Перевод на медицинский факультет Испании из России: реально ли?
-
- Новичок
- Стаж: 6 лет 8 месяцев
- Поблагодарили: 1 раз
- Сообщения: 4
- Награды: 3
- Репутация: 20
- Возраст: 28
Перевод на медицинский факультет Испании из России: реально ли?
Подскажите. Реально ли перевестись с 6 курса медунивера из России в Испанию? Что для этого нужно?
- За это сообщение Salatolivie поблагодарил:
- iglesias
- Jnker
- Владыка
- Стаж: 9 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 8271 раз
- Сообщения: 3897
- Награды: 120
- Репутация: 14.602
- Знак зодиака: Суслик
- Откуда: Бенидорм
- Благодарил (а): 756 раз
Re: Перевод на медицинский факультет
Нужно что бы договор по обмену был заключен ,между вашим и испанским институтом.
Если нет то никак
Если нет то никак

Вот и сказочки конец а кто слушал-молодец!
Сolorín colorado, este cuento se ha acabado.
Сolorín colorado, este cuento se ha acabado.

- Александр В
- Наш человек
- Стаж: 9 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 9114 раз
- Сообщения: 3006
- Награды: 175
- Репутация: 11.054
- Имя: Александр
- Знак зодиака: весы
- Откуда: Москва-Валенсия (Puerto de Sagunto)
- Благодарил (а): 8768 раз
- Возраст: 52
- Контактная информация:
Re: Перевод на медицинский факультет
Теоретически возможно, но не просто. Хотя если вы на 6-м курсе, то может проще сперва его закончить и диплом получить. Тем более что переводом нужно начинать заниматься в ноябре-декабре, чтобы с сентября или октября пойти учиться. Если вы хотите пойти учиться с этого сентября, то уже скорее всего поздно.
Условие для перевода - вы должны учиться на дневном отделении гос.университета в РФ.
Прежде всего нужно знать язык. Для общения в универе хотя бы на уровне В1. Потом можно будет подтянуть до начала занятий до законченного В2.
Затем идти в выбранный испанский ВУЗ и узнавать там, есть ли у них в нужной школе (факультете) свободные места для переводов на следующий учебный год. Делать это нужно перед Новым Годом. Дистанционно этим заниматься сложно, на e-mail испанцы отвечать не любят. Если там места есть, то брать в своём ВУЗе академическую выписку со списком изученных дисциплин, отметками, часами и сравнивать предметы с теми, которые проходят в Испании. Если есть совпадения и часов по данному предмету у вас было не меньше, чем в Испании, то есть шанс что этот предмет вам зачтут. Но нужно брать у себя в ВУЗе программу по данному предмету, переводить её на испанский язык (желательно у присяжного переводчика). И так по каждому предмету, который вы хотите, чтобы вам зачли. Основное условие, что программы должны совпадать хотя бы на 80%. Далее уже на усмотрение комиссии по переводу испанского ВУЗа.
Для перевода нужно чтобы вам зачли минимум 30 кредитов (один предмет это от 4-х до 8 кредитов). Такое количество кредитов набирается обычно после 2-ого курса. Но если на количество мест для перевода (их может быть 1, 2 или 10) будет претендовать больше кандидатов, то будут брать тех, у кого больше кредитов зачлось, а также смотреть какие оценки по предметам были. Те предметы, которые вам не зачтут придется учить и сдавать заново в течение учебного года. И не важно на каком курсе их учат, на первом или пятом.
И не забывайте, что перевестись вместе с вами будет хотеть вся испаноязычная южная (и частично северная) Америка, а также один миллиард китайцев.
Условие для перевода - вы должны учиться на дневном отделении гос.университета в РФ.
Прежде всего нужно знать язык. Для общения в универе хотя бы на уровне В1. Потом можно будет подтянуть до начала занятий до законченного В2.
Затем идти в выбранный испанский ВУЗ и узнавать там, есть ли у них в нужной школе (факультете) свободные места для переводов на следующий учебный год. Делать это нужно перед Новым Годом. Дистанционно этим заниматься сложно, на e-mail испанцы отвечать не любят. Если там места есть, то брать в своём ВУЗе академическую выписку со списком изученных дисциплин, отметками, часами и сравнивать предметы с теми, которые проходят в Испании. Если есть совпадения и часов по данному предмету у вас было не меньше, чем в Испании, то есть шанс что этот предмет вам зачтут. Но нужно брать у себя в ВУЗе программу по данному предмету, переводить её на испанский язык (желательно у присяжного переводчика). И так по каждому предмету, который вы хотите, чтобы вам зачли. Основное условие, что программы должны совпадать хотя бы на 80%. Далее уже на усмотрение комиссии по переводу испанского ВУЗа.
Для перевода нужно чтобы вам зачли минимум 30 кредитов (один предмет это от 4-х до 8 кредитов). Такое количество кредитов набирается обычно после 2-ого курса. Но если на количество мест для перевода (их может быть 1, 2 или 10) будет претендовать больше кандидатов, то будут брать тех, у кого больше кредитов зачлось, а также смотреть какие оценки по предметам были. Те предметы, которые вам не зачтут придется учить и сдавать заново в течение учебного года. И не важно на каком курсе их учат, на первом или пятом.
И не забывайте, что перевестись вместе с вами будет хотеть вся испаноязычная южная (и частично северная) Америка, а также один миллиард китайцев.
О прошлом мы знаем лишь версии победителей
- За это сообщение Александр В поблагодарил:
- shures
- Kriska-Lariska
- Не новичок
- Стаж: 11 лет 7 месяцев
- Поблагодарили: 120 раз
- Сообщения: 58
- Награды: 11
- Репутация: 23
- Благодарил (а): 4 раза
Re: Перевод на медицинский факультет
Если претендовать попасть на 6 курс испанского меда - то нет, не реально. Даже внутренний обмен Sicue-Séneca на 6ом курсе не разрешён, равно как и всякие Эрасмусы (оно и понятно, 6ой курс это rotación по госпиталю, к которому приписан мед., предоставлять клинику студенту учившемуся в другом вузе никто не хочет). А если претендовать перевестись на 2ой курс, то можно попытаться. По болонским постановлениям (если у Вашего меда болонский формат) принимающий универ обязан зачесть 60 базовых кредитов, вот столько они и зачтут (из 360). Обычно на курс принимают не более 10 человек "со стороны", желающих, как правило, больше. Предпочтение отдают тем у кого выше вступительный балл (Selectividad o EBAU), сданы все начатые дисциплины, и средний балл в родном меде между 8 и 10. В Гранаде принимали практически только отличников, переводящихся по всяким "толстым обстоятельствам".Salatolivie писал(а):Подскажите. Реально ли перевестись с 6 курса медунивера в Испанию? Что для этого нужно?
Примерно так.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 10 гостей