Учимся ругаться на испанском языке
Добавлено: 09 дек 2016, 16:44
Tomar por culo также употребляется в значении "очень далеко", типа "в муркиной жопе".....
....
....
Форум об Испании: переезд, ВНЖ, недвижимость, жизнь, работа и отдых
https://costaspain.net/
Oxana писал(а):Tomar por culo также употребляется в значении "очень далеко", типа "в муркиной жопе".....
....
В муркиной?Oxana писал(а):Tomar por culo также употребляется в значении "очень далеко", типа "в муркиной жопе".....
Я правильно понимаю RAE, чтоflorinna писал(а):dos polla?
это эквивалент отсыла сказанного на три буквы?una polla, o y una polla
1. exprs. malson. U. para negar enfáticamente lo que se ha dicho.
Me parti las tripasflorinna писал(а):Нет, я ей предложила два .......И она согласилась.Поэтому все и смеялись!

Это я понял, там значение есть соответствующее. Вопрос был именно про "y una polla".florinna писал(а):Нет, я ей предложила два .......И она согласилась.Поэтому все и смеялись!
Я имел в виду gilipollas - пи...с в смысле не гейский, а именно пи...с.Oxana писал(а):Ну, поспорю: пи....с - это все таки maricon.
A gilipollas - типа глупец глупый: тупой и ещё тупее.....))
Я много словечек знаю, у меня бывшая шефиня была из басков, она знаменита в окрестностях тем, что разговаривала, как дальнобойщик (camionero).
А мой гугл выдает всего два варианта перевода: "Что за хрень?" а второй совсем неприличный но так же не дословный. Всвязи с этим вопрос: зависит ли качество перевода от "вкусовых качеств клиента"? и как ему теперь верить..iglesias писал(а):Недавно увидел как Гугл-традуктор выдал несколько результатов популярного в Испании вопроса Que coño?
Помимо традиционного перевода, который мы наверняка здесь уже в теме ранее обсуждали, гугл выдал такое:
Что киска?![]()
![]()
Теперь если услышите от испанцев Que coño? - значит они просто интересуются настроением своей кошки.![]()
Ну или кота.