Страница 10 из 13

Урок испанского языка на диване

Добавлено: 09 авг 2015, 20:34
Анри
Мне сегодня понравилась в Facebook подборка.Эти фразы слышу каждый день, но ни в одном словаре их нет :a_g_a:

Урок испанского на диване

Добавлено: 09 авг 2015, 20:36
Анри
Вместе с картинкой идет расшифровка. Называется "expresiones que sólo los españoles entendemos"

Урок испанского на диване

Добавлено: 11 авг 2015, 10:18
Cardenal_Mendoza
Анри,спасибо за отличную тему,жаль я только недавно на нее наткнулся.
Правда посмотрев на то,что вы учите на В1 мне сразу поплохело,и опустились руки. (я в мае закончил в украине А1,правда за лето многое забыл :ny_tik: )
По поводу изучения, испанский давался довольно легко,хотя я бы не сказал,что у меня предрасположенность к изучению языков.
Самая большая сложность с местоимениями дательного и винительного падежей,а lo и su для меня полный ступор, por ejemplo я так не думаю это no lo creo. Или когда это LO прикручивают к слову,например мое любимое pruebalo.

Хотелось бы узнать у форумчан,где вы учите испанский,это красный крест,школы,или частные преподаватели?
И есть ли смысл учиться в таких заведениях,к примеру http://terrastudy.ru/schools/spanish/it ... l-alicante
http://terrastudy.ru/schools/spanish/it ... alicante#1

Извиняюсь если немного нафлудил.

Анри,прими запоздавшие поздравления с годовщиной проживания в Испании :co_ol:

Урок испанского на диване

Добавлено: 11 авг 2015, 10:47
Анри
Спасибо! Я эти местоимения тоже не люблю. И немного дёгтя по поводу легко . Здесь всё чуть сложнее, всё-таки речь в основном разговорная , как говорит мой сын, слушая их: " Мама, кто их в шею вечно гонит?". Так что спросить - это половина дела, понять ответ - это задача сложнее. Но 100% учить нужно до того как сюда приедете, они обожают, когда иностранец пусть и через силу, с ошибками, но бекает на их языке. Тогда они стараются не спешить, и становится понятнее.

Я дома почти не учила. Начала здесь. Учила по самоучителям, потом в красном кресте, потом с испанцами . Учу до сих пор. Меня очень радует, что я понимаю язык, песни, шутки. Мы с мамой это называем магией языка. С английским такого у меня не было. Удачи и вдохновения в учёбе ! [emoji6]

Урок испанского на диване

Добавлено: 11 авг 2015, 12:22
_Анна_
Cardenal_Mendoza писал(а): Самая большая сложность с местоимениями дательного и винительного падежей,а lo и su для меня полный ступор, por ejemplo я так не думаю это no lo creo. Или когда это LO прикручивают к слову,например мое любимое pruebalo.
Пускай это и останется для вас самой большой сложностью, а все времена и спряжения неправильных глаголов будут просто семечками :-)
И для поднятия боевого духа и руко-не-опускания открою вам тайну :ts_ss: : даже в конце курса В1 у многих русскоязычных студентов (и не только у нас) проблемы с "дательным и винительным падежами", потому что в испанском нет понятия падежей, а есть понятие прямого и косвенного дополнения (complemento directo [lo(le), la для 3 лица единственного числа] y complemento indirecto [le для 3 лица ед.ч.]). И разбирать посторение фразы лучше именно с этой точки зрения. Потому что иногда бывает так, что в русском это винительный падеж, но в предложении оно выступает не как прямое дополнение (CD), а как косвенное (CI). Потому что падеж зависит от используемого глагола, а схема прямое/косвенное дополнение нет :nez-nayu:
Например:
Ella pregunta a el cómo prepara ese plato - Она спрашивает его как он готовит это блюдо.
Ella le pregunta cómo prepara ese plato = Ella se lo pregunta (если рядом стоят два местоимения 3 лица, то первое из них, CI, заменяется на se, чтобы не получилось Ella le lo pregunta :hi_hi_hi: )
В данном случае логично было бы подумать что a el, отвечающий на вопрос винительного падежа кого?/что?, при замещении на местоимение станет le. И тут то и кроется :de_vil: потому что для испанцев a el = CI (косвенное дополнение), а вот cómo prepara ese plato = CD.
А вот пример, где CD и CI действительно совпадают с дат. падежом:
Ellos enseñan a Julia el ordenador nuevo = Ellos le enseñan el ordenador nuevo = Ellos se lo enseñan.
Итак, CD замещается в 3 лице ед.ч. на lo (le - реже и для неодушевленной природы, включая животных и растения), la. А CI замещается в 3 лице ед.ч на le вне зависимости от рода.
:uch_tiv:

Урок испанского на диване

Добавлено: 11 авг 2015, 14:09
Cardenal_Mendoza
Анна,вас же Ayuta просила,не издеваться над маленькими (es una broma)

Урок испанского на диване

Добавлено: 11 авг 2015, 14:55
_Анна_
Cardenal_Mendoza писал(а):Анна,вас же Ayuta просила,не издеваться над маленькими (es una broma)
Именно потому, что хотела объяснить "как маленьким", все так подробно и написала :-)
Вообще-то тема безударных местоимений, являющихся прямым/косвенным дополнением, начинает рассматриваться подробно только на уровне А2 (согласно классификации Института Сервантеса, пункты 7.1.2-7.1.3 ::yaz-yk:). Так что не такой уж вы и маленький :)-(: Ну и если вдруг вы на нее набрели на уровне А1, то она давалась для ознакомления, а не для стопроцентного понимания, поэтому tranquila y sigue estudiando :a_g_a:
P.S. А ещё я зануда :pila:

Урок испанского на диване

Добавлено: 11 авг 2015, 15:02
Cardenal_Mendoza
PS Estoy perezoco y un poco borracho. ::05:
ох и нафлудили мы,пока Анри пиратами занимается :)

Урок испанского на диване

Добавлено: 11 авг 2015, 15:33
Анри
Jajaja, я испанским занимаюсь

Урок испанского на диване

Добавлено: 11 авг 2015, 15:35
Shurik
2 Анна И тут то и кроется :de_vil: потому что для испанцев a él = CI (косвенное дополнение) пишется БЕЗ ударения!!

Урок испанского на диване

Добавлено: 11 авг 2015, 15:40
_Анна_
Shurik писал(а):2 Анна И тут то и кроется :de_vil: потому что для испанцев a él = CI (косвенное дополнение) пишется БЕЗ ударения!!
Это я от жары не заметила :smu:sche_nie: исправляюсь, спасибо!! :ki_ss:

Урок испанского на диване

Добавлено: 12 авг 2015, 00:16
Silver_Clash
_Анна_ писал(а):
Cardenal_Mendoza писал(а): Самая большая сложность с местоимениями дательного и винительного падежей,а lo и su для меня полный ступор, por ejemplo я так не думаю это no lo creo. Или когда это LO прикручивают к слову,например мое любимое pruebalo.
Пускай это и останется для вас самой большой сложностью, а все времена и спряжения неправильных глаголов будут просто семечками :-)
И для поднятия боевого духа и руко-не-опускания открою вам тайну :ts_ss: : даже в конце курса В1 у многих русскоязычных студентов (и не только у нас) проблемы с "дательным и винительным падежами", потому что в испанском нет понятия падежей, а есть понятие прямого и косвенного дополнения (complemento directo [lo(le), la для 3 лица единственного числа] y complemento indirecto [le для 3 лица ед.ч.]). И разбирать посторение фразы лучше именно с этой точки зрения. Потому что иногда бывает так, что в русском это винительный падеж, но в предложении оно выступает не как прямое дополнение (CD), а как косвенное (CI). Потому что падеж зависит от используемого глагола, а схема прямое/косвенное дополнение нет :nez-nayu:
Например:
Ella pregunta a el cómo prepara ese plato - Она спрашивает его как он готовит это блюдо.
Ella le pregunta cómo prepara ese plato = Ella se lo pregunta (если рядом стоят два местоимения 3 лица, то первое из них, CI, заменяется на se, чтобы не получилось Ella le lo pregunta :hi_hi_hi: )
В данном случае логично было бы подумать что a el, отвечающий на вопрос винительного падежа кого?/что?, при замещении на местоимение станет le. И тут то и кроется :de_vil: потому что для испанцев a el = CI (косвенное дополнение), а вот cómo prepara ese plato = CD.
А вот пример, где CD и CI действительно совпадают с дат. падежом:
Ellos enseñan a Julia el ordenador nuevo = Ellos le enseñan el ordenador nuevo = Ellos se lo enseñan.
Итак, CD замещается в 3 лице ед.ч. на lo (le - реже и для неодушевленной природы, включая животных и растения), la. А CI замещается в 3 лице ед.ч на le вне зависимости от рода.
:uch_tiv:
У меня только один вопрос, ты это вынесла из занятий с преподом, или из какой то книжки? Если из книжки, то напиши что ты куришь :)
Мы А2 начали в начале лета... и прямые и косвенные дополнения вроде даже немного рассматривали, но таких подробностей не разбирали, да и в книге таких подробностей вроде бы не было... Т.к. препод не настолько сильно владеет русским (граматика, падежи и т.п.) а я тоже ни разу не лингвист, то я так до конца эти дополнения и не понял :nose:
Ну или я что то по невнимательности пропустил. :al_kana_ft:

Короче, тема не раскрыта, делись материалом.

Урок испанского на диване

Добавлено: 12 авг 2015, 09:49
Ayuta
Анри писал(а):Cariño, amorcito, churri, Pichurri - это мой список слов
В ФБ наткнулась на аналогичную тему, обсуждаемую русскими женами испанских мужей. Помимо уже перечисленных прозвищ, встретились gatito, chipichurri, pechuguin, osito, а также много-много русских словечек, с которыми поступили просто: пояснили мужу перевод и научили отзываться на какого-нибудь "зайчика". Хотя чаще встречались не зайчики, а хрюшки и даже Писюн :hi_hi_hi:
А вот из смешения языков мне понравился Amorchik.

Урок испанского на диване

Добавлено: 12 авг 2015, 11:59
_Анна_
Итак, во первых строках моего письма... :hi_hi_hi: даю ссылку на классификацию уровней согласно Институту Сервантеса, где можно посмотреть, к какому уровню относится та или иная тема и "глубина и ширина" её подачи. Из неё видно, что прямые/косвенные дополнения (в классе нам их называли CD и CI, тут они OD и OI, но речь об одном и том же) рассматриваются на всех уровнях от А1 до С2, но более менее чёткое понимание должно сформироваться к уровню В1.
Пост я написала исходя из своего понимания вопроса на основании накопленных из разных источников знаний, используя примеры, которые разбирались на занятиях :nose: Специально для тебя сделала фото из своего конспекта, которым я пользуюсь как напоминалкой :smu:sche_nie: Как видно, в начале я свято верила в винительный и дательный падеж (и это помогало), пока не столкнулась с фразами, которые и привела (на фото они голубой ручкой). И вот тогда меня и осенило, почему CD и CI намного понятней объясняют в каком случае нужно писать le, а в каком lo/la.

Урок испанского на диване

Добавлено: 12 авг 2015, 12:35
Silver_Clash
_Анна_ писал(а):Специально для тебя сделала фото из своего конспекта, которым я пользуюсь как напоминалкой :smu:sche_nie:
Не знаю для меня специально или нет... но все же, что за книга то? Конспект нам точно не поможет :)

Урок испанского на диване

Добавлено: 12 авг 2015, 12:48
_Анна_
То что нам объясняли/повторяли на занятиях было из PowerPoint презентации, которую сделала наша професора. Три примера я выписала :nez-nayu: Про падежи - из книги, которой у меня сейчас нет и как она называется я не в курсе, но подобные описания встречала и в инете тоже :nez-nayu:

Урок испанского на диване

Добавлено: 13 авг 2015, 11:24
Анри
По падежам, мне кажется, понимание приходит после "клика". Это как с некоторыми словами, ты знаешь слово, его перевод, но в твой активный лексикон ввести его до поры до времени не можешь. А потом рррраз и получается. Магия языка . Не волнуйтесь , это не самое главное! Главное, шире улыбаться при разговоре [emoji4]

Урок испанского на диване

Добавлено: 13 авг 2015, 15:15
nataliia
[quote="Анри"! Главное, шире улыбаться при разговоре [emoji4][/quote]


Урок испанского на диване

Добавлено: 17 авг 2015, 22:55
Aleks Che
Если когото интересуют книги по Испанскому языку, у меня есть вот такая, могу поделиться. Пишите. Suena. Libro del alumno

Урок испанского на диване

Добавлено: 28 авг 2015, 19:17
nataliia
ну вот... лето подходит к концу, пора вспомнить то, что мы учили а может что-то и подучить... предлагаю неплохой сайт https://speakasap.com/ru/
там можно и поупражняться...а еще там есть Бесплатная языковая поддержка, что очень удобно