Спасибо большое. Я пробовал в Астану в посольство дозвониться , это практически невозможно. Потом я написал на электронку, мне сразу ответили. Так я и записался.
Оксана Вы супер!
Я написал письмо, но мне не сразу ответили. Потом позвонил в консульство по телефону с сайта, пытался соединиться с визовым отделом, но безуспешно.. Потом нажал на "соединить с секретарем посла", она взяла трубку, я сказал, что жду ответа по записи на прием, она проверила почту, нашла мое письмо и сказала что переслала его в визовый отдел. В тот же день мне ответили что есть запись на 18 и 25 июля. Записался на 18е.
Zevs007 писал(а):Оксана Вы супер!
Я написал письмо, но мне не сразу ответили. Потом позвонил в консульство по телефону с сайта, пытался соединиться с визовым отделом, но безуспешно.. Потом нажал на "соединить с секретарем посла", она взяла трубку, я сказал, что жду ответа по записи на прием, она проверила почту, нашла мое письмо и сказала что переслала его в визовый отдел. В тот же день мне ответили что есть запись на 18 и 25 июля. Записался на 18е.
Большое спасибо за помощь.
Дозвонилась также как вы до секретаря посла она пообещала что сегодня мне ответят. Жду.
Здравствуйте.
Спасибо за помощь, Записали нас на 6 августа. Собираем потихоньку документы. Справки о несудимости и мед. справки апостилировали. Только вот в Цоне нам сказали что справка о несудимости действительна 1 месяц. Написала вопрос в посольство пока не ответили. Если месяц то придется повторно заказывать.
Подскажите кто где делал перевод на Испанский в Алматы?
Ирина82 писал(а):Здравствуйте.
Спасибо за помощь, Записали нас на 6 августа. Собираем потихоньку документы. Справки о несудимости и мед. справки апостилировали. Только вот в Цоне нам сказали что справка о несудимости действительна 1 месяц. Написала вопрос в посольство пока не ответили. Если месяц то придется повторно заказывать.
Подскажите кто где делал перевод на Испанский в Алматы?
Делал перевод возле Медеуского ЦОНа на Маркова. Слева от входа нотариус и переводчик сидят. Получили апостилированные справки и сразу отдали на перевод.
Все привет. Подскажите через сколько сейчас дают ответ после сдачи документов. А то что на сдачу документов очередь на два месяца вперед. Сам записался на 30 июля. По документам ничего нового не было? Все четко по списку? И по страховке с какой даты ставить там ведь всего 90 дней. Какую дату ставить не знаю когда одобрят тоже не известно. Всем спасибо.
Здравствуйте. Кто подавал уже документы в посольство. Подскажите пожалуйста. Какие даты нужно указать в страховке? Примерные даты вылета? И сколько копий нужно делать? Каждого документа.
В анкетах сразу расписаться или в посольстве при подаче?
Добрый день. Сегодня пришёл ответ на почту. Из посольства . По поводу страховки на какое число нужно брать страховку. Мне ответили что на даты предполагаемой поездки.
Ирина82 писал(а):Добрый день. Сегодня пришёл ответ на почту. Из посольства . По поводу страховки на какое число нужно брать страховку. Мне ответили что на даты предполагаемой поездки.
Да это конечно классно. Но когда ответ прийдет по визе одному богу известно и испанскому королю. То есть запись 1 июля например ты планируешь улететь 15 июля к примеру ответ приходит 24 августа. Билеты и страховка давай до свидания. Но.... в страховой мне сказали что могут подвигать даты как вам потом будет удобно. А так когда брать так и не понял в какие именно даты для посольства.
У меня Билеты на сентябрь поэтому страховку взял с 1 сентября. Доки сдали без проблем, ждём ответ. Сказали рассмотрение от 1 до 3 месяцев, но на практике говорят уходит месяц.
Очередь на Запись летом думаю из-за студентов. Осенью меньше желающих. В списке на наш день было 8 человек, из них трое мы, а пятеро студенты.
В переводе свидетельства рождения сына написали национальность родителей nationality Russo, а должны были написать etnic. Проверьте перевод свой. Верный документ дослали электронной почтой в ворде.
Здравствуйте. Напишите пожалуйста подробнее про перевод. У нас тоже написано в переводе nasionalidad Ruso. А как правильно? Куда нужно поставить? Entik?
Ирина82 писал(а):Здравствуйте. Напишите пожалуйста подробнее про перевод. У нас тоже написано в переводе nasionalidad Ruso. А как правильно? Куда нужно поставить? Entik?
В Испанском nasionalidad Ruso означает гражданство России. Нужно писать Etnia: Rusa.
Это в графе национальность родителей.