Вопрос, где гарантия правильности перевода?Александр В писал(а): ↑29 май 2021, 13:53 Справки переводите у правильных переводчиков, не скупитесь. При легализации к каждой запятой придираются, оно потом дороже выйдет. Причём правильный перевод это не дословный перевод, а тот, который устраивает Консульство. Или переводите сразу у традуктора хурадо, тогда легализовывать не нужно будет.
По анкетам там вроде ничего сложного нет, какие могут быть образцы, когда там одни персональные данные?
В форме 790 пишите адрес испанский.
Правильно понимаю, легализация нужна только для справки о несудимости и медсправки? Постоянно встречаются комменты про заверение документов.