Поищите здесь, на форуме Традуктора хурадо. Я здесь нашёл очень адекватного специалиста. Быстро, недорого, общается по-русски. Отправил мне документы транспортной компанией тоже за недорого. Мы с ним договаривались, что документы будут отправлены в Валенсию. И когда я поехал открывать счёт - там сразу и забрал эти документы. Для меня было очень удобно.Damin писал(а): Обычный перевод стоит доступных денег, а хурадо за один присест берет 150 еврорублей.
Получение вида на жительство ВНЖ Испании ПМЖ
- RomarioEsp
- Не новичок
- Стаж: 5 лет 6 месяцев
- Поблагодарили: 91 раз
- Сообщения: 57
- Награды: 3
- Репутация: 219
- Откуда: Vlc
- Благодарил (а): 103 раза
- Возраст: 45
Re: Получение вида на жительство в Испании
Que bien! 

- За это сообщение RomarioEsp поблагодарили (всего 3):
- Damin, iglesias, alex_w
- Лобанов Артем
- Гость
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 7 раз
- Сообщения: 11
- Награды: 2
- Репутация: 10
- Откуда: Россия, Люберцы
- Благодарил (а): 3 раза
- Возраст: 39
Re: Получение вида на жительство в Испании
Где вы такие цены нашли??)) мой самый дорогой перевод у хурадо (ДКП в кучу строк) был около 60 евро... а то что попроще - от 40...Damin писал(а):В чем суть перевода у традуктора хурадо? Обычный перевод стоит доступных денег, а хурадо за один присест берет 150 еврорублей. Ранее в теме писали о том, что перевода финансовых документов у хурадо не требуется. Отсюда путаница, зачем бакнку перевод от традуктора хуродо? Чем обычный перевод не устраивает?RomarioEsp писал(а): Дык вы в любом случае эти документы делать будете. Для консульства. В том и прикол. И везде вы эти документы только показываете, никто не забирает (даже консульство). Везде нужны обычные копии. Заверенных переводов доков.
- Vizavi
- Наш человек
- Стаж: 9 лет 1 месяц
- Поблагодарили: 18294 раза
- Сообщения: 7176
- Награды: 252
- Репутация: 51.857
- Благодарил (а): 18847 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
Damin писал(а): В чем суть перевода у традуктора хурадо? Обычный перевод стоит доступных денег, а хурадо за один присест берет 150 еврорублей.
Офтопик
Почитайте там не много
Сколько стоит перевод документов у присяжного переводчика?
У переводчиков есть ещё своя поляна они там тусуются.
Сколько стоит перевод документов у присяжного переводчика?
У переводчиков есть ещё своя поляна они там тусуются.

- За это сообщение Vizavi поблагодарили (всего 3):
- RomarioEsp, Tatianalloret, Damin
- Damin
- Гость
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 2 раза
- Сообщения: 5
- Награды: 2
- Репутация: 0
- Имя: Ilsur
- Благодарил (а): 14 раз
- Возраст: 48
Re: Получение вида на жительство в Испании
это Москва, одна из фирм помогал. Информация получена по телефону. плюс к услугам перевода и заверения, сказали что еще надо прибавить и затраты на пересылку - от 60 евро экспресс почтой.Лобанов Артем писал(а):Где вы такие цены нашли??)) мой самый дорогой перевод у хурадо (ДКП в кучу строк) был около 60 евро... а то что попроще - от 40...
- Бор Алла
- Частый гость
- Стаж: 6 лет 5 месяцев
- Поблагодарили: 66 раз
- Сообщения: 45
- Награды: 8
- Репутация: 303
- Откуда: Rusia, San Petersburgo
- Благодарил (а): 38 раз
- Возраст: 43
Re: Получение вида на жительство в Испании
Абсолютно согласна. Для консульства перевод jurado нужен был только справки о несудимости. Дополнительно "с прицелом на будущее" я делала еще свидетельство о рождении и свидетельство о браке ( + присяжный перевод медсправки и справки об отсутствии задолженности в налоговой)Damin писал(а):В чем суть перевода у традуктора хурадо? Обычный перевод стоит доступных денег, а хурадо за один присест берет 150 еврорублей. Ранее в теме писали о том, что перевода финансовых документов у хурадо не требуется. Отсюда путаница, зачем бакнку перевод от традуктора хуродо? Чем обычный перевод не устраивает?RomarioEsp писал(а): Дык вы в любом случае эти документы делать будете. Для консульства. В том и прикол. И везде вы эти документы только показываете, никто не забирает (даже консульство). Везде нужны обычные копии. Заверенных переводов доков.
- Бор Алла
- Частый гость
- Стаж: 6 лет 5 месяцев
- Поблагодарили: 66 раз
- Сообщения: 45
- Награды: 8
- Репутация: 303
- Откуда: Rusia, San Petersburgo
- Благодарил (а): 38 раз
- Возраст: 43
Re: Получение вида на жительство в Испании
Это или какие-то очень новые требования или конкретно в вашем банке. У нас, честно говоря, не особо простой банк с дикими регулярными заморочками и при этом ни разу (за почти шесть лет) ничего "от хурадо" мы им не приносили (и уж тем более НДФЛы). Был один момент, когда они затребовали именно присяжный перевод одного документа, которым мы "обосновывали" поступление нескольких десятков тыс на счет, но... Мы вышли из положения обычным переводом, и на этом "сердце банка" успокоилось.Oxana писал(а):Хурадо - присяжный переводчик. Судебный. Только такие документы принимает банк у русскоговорящих. Таковы их требования.Damin писал(а):В чем суть перевода у традуктора хурадо? Обычный перевод стоит доступных денег, а хурадо за один присест берет 150 еврорублей. Ранее в теме писали о том, что перевода финансовых документов у хурадо не требуется. Отсюда путаница, зачем бакнку перевод от традуктора хуродо? Чем обычный перевод не устраивает?RomarioEsp писал(а): Дык вы в любом случае эти документы делать будете. Для консульства. В том и прикол. И везде вы эти документы только показываете, никто не забирает (даже консульство). Везде нужны обычные копии. Заверенных переводов доков.
- Eugene70
- Наш человек
- Стаж: 5 лет 9 месяцев
- Поблагодарили: 10952 раза
- Сообщения: 6151
- Награды: 136
- Репутация: 33.583
- Имя: Евгений
- Благодарил (а): 9688 раз
- Возраст: 54
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
Все банки Испании с дикими регуляторными заморочками. Есть подозрение, что это общемировая тенденция, но испанцы тут в первых рядах.Бор Алла писал(а): Это или какие-то очень новые требования или конкретно в вашем банке. У нас, честно говоря, не особо простой банк с дикими регулярными заморочками и при этом ни разу (за почти шесть лет) ничего "от хурадо" мы им не приносили (и уж тем более НДФЛы). Был один момент, когда они затребовали именно присяжный перевод одного документа, которым мы "обосновывали" поступление нескольких десятков тыс на счет, но... Мы вышли из положения обычным переводом, и на этом "сердце банка" успокоилось.
Требование заверенного перевода (присяжного или консульского) для документов на отличном от испанского языка - правовая норма. Ваш банк мог бы ограничится оригиналом на русском, поскольку юридическая значимость простого перевода нулевая. Полагаю, уступчивость банка есть следствие Ваших хороших отношений с руководством отделения и не удивлюсь, если в соседнем отделении того же банка с Вас затребуют заверенный перевод.
Move forward
- RomarioEsp
- Не новичок
- Стаж: 5 лет 6 месяцев
- Поблагодарили: 91 раз
- Сообщения: 57
- Награды: 3
- Репутация: 219
- Откуда: Vlc
- Благодарил (а): 103 раза
- Возраст: 45
Re: Получение вида на жительство в Испании
Я справку с работы и 2ндфл перевёл у присяжного переводчика. И именно эти документы я предъявлял в банке. Оригиналы. Может в том числе ещё и в этом причина быстрого зачисления средств в моем случае. Сумма не маленькая, как и у многих здесь, как я понимаю.Бор Алла писал(а):
Это или какие-то очень новые требования или конкретно в вашем банке. У нас, честно говоря, не особо простой банк с дикими регулярными заморочками и при этом ни разу (за почти шесть лет) ничего "от хурадо" мы им не приносили (и уж тем более НДФЛы). Был один момент, когда они затребовали именно присяжный перевод одного документа, которым мы "обосновывали" поступление нескольких десятков тыс на счет, но... Мы вышли из положения обычным переводом, и на этом "сердце банка" успокоилось.
Que bien! 

- Лобанов Артем
- Гость
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 7 раз
- Сообщения: 11
- Награды: 2
- Репутация: 10
- Откуда: Россия, Люберцы
- Благодарил (а): 3 раза
- Возраст: 39
Re: Получение вида на жительство в Испании
а... ну если это "помогалы"... тогда можно и более высокие суммы услышать)) у нас же все по принципу одному принципу...Damin писал(а):это Москва, одна из фирм помогал. Информация получена по телефону. плюс к услугам перевода и заверения, сказали что еще надо прибавить и затраты на пересылку - от 60 евро экспресс почтой.Лобанов Артем писал(а):Где вы такие цены нашли??)) мой самый дорогой перевод у хурадо (ДКП в кучу строк) был около 60 евро... а то что попроще - от 40...
Лучше решать вопрос в нормальной стране с нормальными Переводчиками Хурадо - напрямую

- Лобанов Артем
- Гость
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 7 раз
- Сообщения: 11
- Награды: 2
- Репутация: 10
- Откуда: Россия, Люберцы
- Благодарил (а): 3 раза
- Возраст: 39
Re: Получение вида на жительство в Испании
Друзья, а подскажите пожалуйста по форме EX-01... на форуме нашел один пример от Инглеса, но там тоже не очень понятно)) может у кого-то есть более подробный пример заполнения?
спасибо заранее!
спасибо заранее!
- За это сообщение Лобанов Артем поблагодарил:
- KonOgon
-
- Не новичок
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 36 раз
- Сообщения: 53
- Награды: 3
- Репутация: 65
- Благодарил (а): 55 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
Что вы подразумеваете под "зачем-то с прицелом на будущее", значит ли это, что вы Не положили в пакет документов для консульства эти переводы, при этом получили положительное решение?Бор Алла писал(а): Абсолютно согласна. Для консульства перевод jurado нужен был только справки о несудимости. Дополнительно "с прицелом на будущее" я делала еще свидетельство о рождении и свидетельство о браке ( + "зачем-то", по собственной инициативе, присяжный перевод медсправки и справки об отсутствии задолженности в налоговой, НО! повторюсь - для консульства достаточно обычного перевода всех этих документов. Присяжный или легализация нужна только справки о несудимости).
Если остальные документы как-то НДФЛ и св-во о браке просто переведет фрилансер с YouDo, это точно будет ок для консульства?
Я могу понять, если бы документы рассматривали в РФ, но их отправляют по слухам в Мадрид, и очевидно, там вряд ли знают русский язык. Деньги, конечно, переплачивать за присяжных не хочется

Соглашусь, что в официальных требованиях консульства 2 документа (а не один!) , требующий присяжный перевод:
9. Справка об отсутствии судимости, недавняя, с переводом на испанский, заверенным в отделе
легализации Генерального Консульства Испании в Москве либо сделанным официально признанным
в Испании присяжным переводчиком...
11. Недавняя медицинская справка с переводом на испанский, заверенным в отделе легализации
Генерального Консульства Испании в Москве либо сделанным официально признанным в Испании
присяжным переводчиком...
Кстати, источник:
http://www.exteriores.gob.es/Consulados ... ES_RUS.pdf
-
- Не новичок
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 36 раз
- Сообщения: 53
- Награды: 3
- Репутация: 65
- Благодарил (а): 55 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
И что вы им сказали про "назначение"? Хочу получить ВНЖ и снимать в аренду - подойдет?Лобанов Артем писал(а): По "трудностям" - помимо того, что я предоставил ВСЕ справки по доходам (справки с работы, 2 и 3 НДФЛ), договор купли-продажи и все это с переводом хурадо, после непосредственного перевода денег они запросили "назначение" денег.
По сути они хотят знать зачем вам эти деньги и как вы их собираетесь использовать. Если вы например планируете купить жилье, то соответственно они попросят показать им пред.контракт на покупку. это и будет тем самым "назначением".

- Лобанов Артем
- Гость
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 7 раз
- Сообщения: 11
- Награды: 2
- Репутация: 10
- Откуда: Россия, Люберцы
- Благодарил (а): 3 раза
- Возраст: 39
Re: Получение вида на жительство в Испании
почти) если хотите расскажу подробно, напишите в whatsapp +34 671 12 73 00KonOgon писал(а):И что вы им сказали про "назначение"? Хочу получить ВНЖ и снимать в аренду - подойдет?Лобанов Артем писал(а): По "трудностям" - помимо того, что я предоставил ВСЕ справки по доходам (справки с работы, 2 и 3 НДФЛ), договор купли-продажи и все это с переводом хурадо, после непосредственного перевода денег они запросили "назначение" денег.
По сути они хотят знать зачем вам эти деньги и как вы их собираетесь использовать. Если вы например планируете купить жилье, то соответственно они попросят показать им пред.контракт на покупку. это и будет тем самым "назначением".
- Бор Алла
- Частый гость
- Стаж: 6 лет 5 месяцев
- Поблагодарили: 66 раз
- Сообщения: 45
- Награды: 8
- Репутация: 303
- Откуда: Rusia, San Petersburgo
- Благодарил (а): 38 раз
- Возраст: 43
Re: Получение вида на жительство в Испании
Мне не совсем понятен «тон» вашего Сообщения:), но я отвечу:KonOgon писал(а):
Что вы подразумеваете под "зачем-то с прицелом на будущее", значит ли это, что вы Не положили в пакет документов для консульства эти переводы, при этом получили положительное решение?
Если остальные документы как-то НДФЛ и св-во о браке просто переведет фрилансер с YouDo, это точно будет ок для консульства?
Я могу понять, если бы документы рассматривали в РФ, но их отправляют по слухам в Мадрид, и очевидно, там вряд ли знают русский язык. Деньги, конечно, переплачивать за присяжных не хочется
Соглашусь, что в официальных требованиях консульства 2 документа (а не один!) , требующий присяжный перевод:
9. Справка об отсутствии судимости, недавняя, с переводом на испанский, заверенным в отделе
легализации Генерального Консульства Испании в Москве либо сделанным официально признанным
в Испании присяжным переводчиком...
11. Недавняя медицинская справка с переводом на испанский, заверенным в отделе легализации
Генерального Консульства Испании в Москве либо сделанным официально признанным в Испании
присяжным переводчиком...
Кстати, источник:
http://www.exteriores.gob.es/Consulados ... ES_RUS.pdf
1. Естественно, я «приложила» эти переводы к пакету документов, подаваемых в Консульство. Абсолютно все Документы у меня были на испанском языке. Более того - Те Документы, которые не требовали присяжного перевода, переводились в официальных бюро перевода, а не Гуглом, фрилансерами с youdo и т.д.
2. По поводу медсправки - она у меня была переведена присяжным переводчиком в соответсвии с требованиями консульства, которые я также читала на официальном сайте (поправила своё предыдущее сообщение, чтобы не вводить никого в заблуждение). Но на приеме документов в Петербурге мне сказала принимающая сторона, что это было не обязательно. Тем не менее, я, естественно, отдала то, что было [то есть перевод хурадо].
3. «Прицел на будушее» относительно перевода свидетельств о рождении и о браке - имелось ввиду, что эти Документы мне в дальнейшем понадобятся в Испании для других »операций». Именно поэтому мы решили на них не экономить и также сразу сделать присяжный перевод.
- За это сообщение Бор Алла поблагодарили (всего 2):
- KonOgon, Александр В
- Hoshe
- Не новичок
- Стаж: 6 лет 9 месяцев
- Поблагодарили: 179 раз
- Сообщения: 97
- Награды: 15
- Репутация: 358
Re: Получение вида на жительство в Испании
Что такое "официальное бюро перевода" и каковы объективные предпосылки его противопоставления другим источникам перевода в данном контексте?Бор Алла писал(а):Документы, которые не требовали присяжного перевода, переводились в официальных бюро перевода, а не Гуглом, фрилансерами с youdo и т.д.
Попытайтесь прочитать пресловутый "кстати, источник" до конца, а не только первую страницу.KonOgon писал(а): Если остальные документы как-то НДФЛ и св-во о браке просто переведет фрилансер с YouDo, это точно будет ок для консульства?
Соглашусь, что в официальных требованиях консульства 2 документа (а не один!) , требующий присяжный перевод
-
- Не новичок
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 36 раз
- Сообщения: 53
- Награды: 3
- Репутация: 65
- Благодарил (а): 55 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
Спасибо за пояснения, ни в коем разе не хотел обижать вас тоном своего сообщенияБор Алла писал(а): Мне не совсем понятен «тон» вашего Сообщения:), но я отвечу:
1. Естественно, я «приложила» эти переводы к пакету документов, подаваемых в Консульство. Абсолютно все Документы у меня были на испанском языке. Более того - Те Документы, которые не требовали присяжного перевода, переводились в официальных бюро перевода, а не Гуглом, фрилансерами с youdo и т.д.
2. По поводу медсправки - она у меня была переведена присяжным переводчиком в соответсвии с требованиями консульства, которые я также читала на официальном сайте (поправила своё предыдущее сообщение, чтобы не вводить никого в заблуждение). Но на приеме документов в Петербурге мне сказала принимающая сторона, что это было не обязательно. Тем не менее, я, естественно, отдала то, что было [то есть перевод хурадо].
.

Логика вопроса была такова, что откуда вы знаете, что присяжный перевод свидетельств не нужен, если вы подались именно с присяжным, и это сработало. Теперь я понял, что вам так сказало консульство при подаче. Ок, спасибо за инфу.
Присоединяюсь к вопросу, что такое "официальное бюро перевода" и какую силу оно имеет по сравнению с фрилансерами. Вы имеете ввиду качество перевода?
-
- Не новичок
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 36 раз
- Сообщения: 53
- Награды: 3
- Репутация: 65
- Благодарил (а): 55 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
Уважаемый!Hoshe писал(а):Попытайтесь прочитать пресловутый "кстати, источник" до конца, а не только первую страницу.
Мы ведь здесь никого не учим, а делимся тем, что знаем / увидели / услышали / поняли, ведь так?

К чему эти загадки, пишите прямо, что я ленивый лопух, потому как не увидел:
СВИДЕТЕЛЬСТВА. В случае, если заявители являются членами одной семьи, они обязаны представить
документы о родстве, выданные органом ЗАГС, с переводом, заверенным в отделе легализации
Генерального Консульства Испании в Москве либо сделанным официально признанным в Испании
присяжным переводчиком.
- root
- Завсегдатай
- Стаж: 8 лет 5 месяцев
- Поблагодарили: 54 раза
- Сообщения: 134
- Награды: 4
- Репутация: 80
- Благодарил (а): 91 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
есть хоть какое-то официальное подтверждение о необходимости суммы ***% IPREM на испанском банковском счете?
Просит банк для подтверждения необходимости аккумулирования денег на этом самом счете. Уже не только происхождение спрашивают, но и необходимость зачисления :wo)(ll:
Просит банк для подтверждения необходимости аккумулирования денег на этом самом счете. Уже не только происхождение спрашивают, но и необходимость зачисления :wo)(ll:
- Vizavi
- Наш человек
- Стаж: 9 лет 1 месяц
- Поблагодарили: 18294 раза
- Сообщения: 7176
- Награды: 252
- Репутация: 51.857
- Благодарил (а): 18847 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
Традухтор хурадо... переводчик сертифицированный университетом Сервантоса.KonOgon писал(а): Присоединяюсь к вопросу, что такое "официальное бюро перевода" и какую силу оно имеет по сравнению с фрилансерами. Вы имеете ввиду качество перевода?
МИД Испании о них знает.Соответственно их переводы имеют магическую силу перед фрилансерами.
- Александр В
- Наш человек
- Стаж: 9 лет 3 месяца
- Поблагодарили: 9112 раз
- Сообщения: 3006
- Награды: 175
- Репутация: 11.014
- Имя: Александр
- Знак зодиака: весы
- Откуда: Москва-Валенсия (Puerto de Sagunto)
- Благодарил (а): 8768 раз
- Возраст: 52
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
Это какой банк так себя ведёт и как долго вы являетесь его клиентом?root писал(а):есть хоть какое-то официальное подтверждение о необходимости суммы ***% IPREM на испанском банковском счете?
Просит банк для подтверждения необходимости аккумулирования денег на этом самом счете. Уже не только происхождение спрашивают, но и необходимость зачисления :wo)(ll:
О прошлом мы знаем лишь версии победителей
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя