Страница 1 из 21
Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 19 фев 2015, 22:26
iglesias
Вот, хорошая тема.
Все мы в душе доктора, любим заниматься самолечением и про медицину всё знаем.
Ну не в этом суть.
Можно пособирать в этой теме разные аналоги местные испанские, для привычных нам российских названий.
Чтоб было что в аптеке целенаправленно спрашивать. Поскольку, ежели тут уверенно называешь название, то лекарство продадут, даже рецептурное. Ну в местных аптеках во всяком случае.
Давайте, кто что знает, накидаем.
Вот например, как называется местный аналог российского Фервекса (растворимый порошок, быстро сбивающий температуру со снотворным эффектом) - (Paracetamolum + Pheniraminum + Acidum ascorbinicum) ?
Кто знает ?
Очень полезная штука при простуде:
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 19 фев 2015, 22:30
Mariposa
Как вовремя то тема! Пришла недавно из бассейна, видимо надо было шапку надевать

. уже 38

есть только парацетамол. что нада купить в аптеке типа Фервекса как раз?
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 19 фев 2015, 22:31
Teresa
А как по испански рыбий жир "выглядит"?
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 19 фев 2015, 22:38
iglesias
Teresa писал(а):А как по испански рыбий жир "выглядит"?
Ну именно в таком виде - не знаю, а аналог -
Omega-3 (Ácido graso).
Итак
Рыбий жир == Omega-3
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 19 фев 2015, 22:41
Teresa
iglesias писал(а):Teresa писал(а):А как по испански рыбий жир "выглядит"?
Ну именно в таком виде - не знаю, а аналог -
Omega-3 (Ácido graso).
Итак
Рыбий жир == Omega-3
Так просто

А для малышей так же?
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 19 фев 2015, 22:48
iglesias
Teresa писал(а):Так просто

А для малышей так же?
Его же вроде не разделяют на детский или взрослый.
Ну можно уточнить - para niños в аптеке.
А вот про фервекс молчат все местные. Нам тоже нужен.
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 19 фев 2015, 22:50
Shurik
А какое у него действуещее вешество??? Ведь сейчас именно по действующему вешеству отпускают лекарсатва по рецептам, для избежания коррупции среди врачей!! А название это только торговая марка и не обязательно лучшего качества!!
Я вот например вместо дорогого аспирина от Баера, который пытаются всучить всем в аптеке при слове аспирин покупаю вот это лекарство:
и действует лучше чем просто аспирин и стоит чуть-ли не в три раза дешевле.
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 19 фев 2015, 22:55
Mariposa
Shurik писал(а):
и действует лучше чем просто аспирин и стоит чуть-ли не в три раза дешевле.
а поточнее сколько стоит?
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 19 фев 2015, 23:03
Shurik
Mariposa писал(а):Shurik писал(а):
и действует лучше чем просто аспирин и стоит чуть-ли не в три раза дешевле.
а поточнее сколько стоит?
ну не помню сейчас,

но около 3 евро помоему.
А от простуды вот это пью:
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 01:21
Александр S
?????

Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 11:02
Oxana
iglesias писал(а):Вот, хорошая тема.
Все мы в душе доктора, любим заниматься самолечением и про медицину всё знаем.
Ну не в этом суть.
Можно пособирать в этой теме разные аналоги местные испанские, для привычных нам российских названий.
Чтоб было что в аптеке целенаправленно спрашивать. Поскольку, ежели тут уверенно называешь название, то лекарство продадут, даже рецептурное. Ну в местных аптеках во всяком случае.
Давайте, кто что знает, накидаем.
Вот например, как называется местный аналог российского Фервекса (растворимый порошок, быстро сбивающий температуру со снотворным эффектом) - (Paracetamolum + Pheniraminum + Acidum ascorbinicum) ?
Кто знает ?
Очень полезная штука при простуде:
Испанский аналог Frenadol.
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 11:06
Oxana
Teresa писал(а):А как по испански рыбий жир "выглядит"?
Я покупаю Aceite de crill. Гораздо эффективнее простого Омега-3 или Aceite de salmón и пр.
Покупаю на английском сайте спортивного питания. В аптеках он гораздо дороже.
По запросу дает выбрать 250 капсул за 54 евро. По 1 в день пьем все, включая доберманшу.
Масло криля. Исследования
http://www.krilaella.lv/(X(1)S(us2lemsvbyr5eu3p0gfast0s))/ru/Home/Index/Researches
Детям его дают так же.
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 12:15
Teresa
Скрытый текст
Для просмотра скрытого текста необходимо быть авторизованным пользователем.
Оксана, спасибо за такой подробный ответ.
Представляю себе, какая шерсть у Вашей собаки...

Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 13:03
Imart
Я совершенно точно покупал Вольтарен Эмульгель и Диклофенак в ампулах ровно под такими же названиями.
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 13:31
werrew
международное название Вольтарена - Диклофенак. Чтобы найти "Международное название" российского лекарства,можно воспользоваться поиском ...я ищу в aptekamos.ru по русскому наименованию лекарства
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 13:55
Oxana
Вольтарен и здесь вольтарен без изменений.....
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 14:32
Qwery
Вольтарен, который гель, здесь Voltadol.
Есть еще Voltadol Forte. У него концентрация активного вещества больше.
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 15:13
маруся
Любой препарат имеет помимо брендового названия наименования действующего вещества с количеством единиц (грамм, мг, мл и т.д). Эта информация может не содержаться на упаковке, но однозначно есть в инструкциях, и все это есть в интернете. Выписываете название на латыне и в аптеку. Там предложат препарат и вероятнее всего не один. Я частенько потребляю анальгин ( метамизол натрия) . Аналог в испании покупаю под брендом Nolotil. Содержание вещества в таблетке анальгина и капсуле нолотила одинаковое. Однако, чтобы снять начальные симптомы мигрени я должна проглотить 2 таблетки анальгина, при этом непременно их измельчить, чтобы быстрее сработали и желудок не болел. А нолотила хватает одной капсулы.
Ну в общем я тут таким образом все купила, что привыкла иметь в своей аптечке.
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 20 фев 2015, 16:30
Iris
маруся писал(а):Любой препарат имеет помимо брендового названия наименования действующего вещества с количеством единиц (грамм, мг, мл и т.д). Эта информация может не содержаться на упаковке, но однозначно есть в инструкциях, и все это есть в интернете. Выписываете название на латыне и в аптеку. Там предложат препарат и вероятнее всего не один. Я частенько потребляю анальгин ( метамизол натрия) . Аналог в испании покупаю под брендом Nolotil. Содержание вещества в таблетке анальгина и капсуле нолотила одинаковое. Однако, чтобы снять начальные симптомы мигрени я должна проглотить 2 таблетки анальгина, при этом непременно их измельчить, чтобы быстрее сработали и желудок не болел. А нолотила хватает одной капсулы.
Ну в общем я тут таким образом все купила, что привыкла иметь в своей аптечке.
Да, Nolotil хорошая штука. Всегда есть дома в таблетках и в уколах. Мне как-то посоветовал врач, когда невыносимые боли в спине, не идти в Центро де Салюд и ждать ситу на укол , а выпить одну капсулу. Гадость редкостная, но помогает мгновенно.
Re: Российские лекарства и их испанские аналоги
Добавлено: 23 фев 2015, 08:37
Ayuta
А мы вот такое еще попробовали:
Разводить можно водой любой температуры, и даже не водой. На вкус - кола. Показания - как у фервекса: температура, сопли, кашель, больное горло.
Эффективно ли лечит, пока не знаю, но почувствовать себя значительно лучше позволяет очень вскоре после приема.