Краткая история Испании. Made in Spain: буква Ñ.

в рассказах, исторических фактах и фотографиях

Модератор: Сostadelmar

Аватара пользователя
Сostadelmar
Лунный Кот
Лунный Кот
Стаж: 10 лет 8 месяцев
Поблагодарили: 14272 раза
Сообщения: 4072
Награды: 228
Репутация: 19.048
Откуда: Granollers
Благодарил (а): 12418 раз

Краткая история Испании. Made in Spain: буква Ñ.

Непрочитанное сообщение Сostadelmar »

 
Made in Spain: 101 iconos del diseño español.
Ñ.

No es lo mismo ano y cono, que año y coño
По статистике, около 2500 слов испанского языка включают в себя ñ, но едва ли мы наберем десяток тех, которые с нее начинаются.
Само слово España, так же, как и español, содержат эту букву - N с шапочкой, которая на самом деле называется la virguililla.
La virguililla hace la diferencia – этот изящный «головной убор», действительно, имеет значение и полностью меняет смысл слова. Сколько людей, ступивших на путь испанского, в свое время сказали Tengo 25/30/42… aNos, не подозревая, что говорят совсем не о годах, а, простите, об анальных отверстиях!
Любопытно, что сначала родилось произношение, и уже потом – его графическое изображение.
Началось все, разумеется, с латинского языка, в фонетике которого присутствовал особенный носовой звук, звучащий как мягкая n. Каждый из романских языков, сформировавшихся, как известно, на базе латыни, выбрал для себя определенный набор знаков, которым и было поручено отображать этот звук на письме. В итальянском и французском, к примеру, это буквы gn, в португальском – nh, ну а в испанском эта ответственная миссия выпала на долю nn.
А каким же образом удвоенная n превратилась в ñ?
Как обычно, двигателем прогресса стала человеческая лень.
В X веке переписчики рукописей придумали заменять nn на n с чуть заметной черточкой сверху, которую решили немного закруглить, чтобы не путать ее с обычным знаком tilde – графическим ударением. Таким образом, Espanna превратилась в España.
Интересно, что эта буква, родившаяся на пиренейской земле, помимо испанского языка, также прижилась в галисийском (gallego) и тагальском (tagalo – языке, на котором говорят на Филиппинах).
И жила себе Ñ припеваючи с самого X века, пока новое дуновение ветра прогресса чуть не стерло ее с лица земли, а точнее из испанского алфавита. Изобретение компьютера поставило под угрозу существование этой буквы, потому что производители электронно-вычислительных машин жалели для нее место на клавиатурах и включать ее в раскладку упорно не желали.
Поговаривают, что сам Евросоюз одобрил выпуск и продажу клавиатур без ñ, посчитав ее ненужным балластом, осложняющим свободную конкуренцию. Однако, испаноязычный мир не оставил это событие без внимания и смог доказать, что это не просто какой-то рядовой знак, а культурная особенность и часть национально-языковой идентичности для более чем 500 миллионов человек во всем мире.
С приходом эры интернета ее существование снова оказалось под угрозой. Но и эта волна в итоге прошла стороной – в 2008 году на домене .es начали появляться сайты с адресами, включающими ñ.
Чтобы осознать всю важность этой буквы для hispanohablantes, достаточно вспомнить, что Институт Сервантеса – орган, ответственный за развитие и продвижение испанского языка во всем мире – выбрал Ñ в качестве своего логотипа, сумев одним символом выразить красоту и грацию всего языка.
Made in Spain: 101 iconos del diseño español, Juli Capella.
► Показать
Клянусь,я замышляю только шалость
За это сообщение Сostadelmar поблагодарили (всего 8):
Ayuta, Ingul, Romario, Бабушка, florinna, wolf, iglesias, AlexS
Аватара пользователя
EvgHmel
Старожил
Старожил
Стаж: 8 лет
Поблагодарили: 1333 раза
Сообщения: 688
Награды: 42
Репутация: 2.295
Имя: EvgHmel
Откуда: Москва
Благодарил (а): 1068 раз

Re: Краткая история Испании. Испанский костюм 1550—1618. Эпоха маньеризма

Непрочитанное сообщение EvgHmel »

 
Сostadelmar писал(а):Made in Spain: 101 iconos del diseño español.
Ñ.

No es lo mismo ano y cono, que año y coño
По статистике, около 2500 слов испанского языка включают в себя ñ, но едва ли мы наберем десяток тех, которые с нее начинаются.
Само слово España, так же, как и español, содержат эту букву - N с шапочкой, которая на самом деле называется la virguililla.
La virguililla hace la diferencia – этот изящный «головной убор», действительно, имеет значение и полностью меняет смысл слова. Сколько людей, ступивших на путь испанского, в свое время сказали Tengo 25/30/42… aNos, не подозревая, что говорят совсем не о годах, а, простите, об анальных отверстиях!
Любопытно, что сначала родилось произношение, и уже потом – его графическое изображение.
Началось все, разумеется, с латинского языка, в фонетике которого присутствовал особенный носовой звук, звучащий как мягкая n. Каждый из романских языков, сформировавшихся, как известно, на базе латыни, выбрал для себя определенный набор знаков, которым и было поручено отображать этот звук на письме. В итальянском и французском, к примеру, это буквы gn, в португальском – nh, ну а в испанском эта ответственная миссия выпала на долю nn.
А каким же образом удвоенная n превратилась в ñ?
Как обычно, двигателем прогресса стала человеческая лень.
В X веке переписчики рукописей придумали заменять nn на n с чуть заметной черточкой сверху, которую решили немного закруглить, чтобы не путать ее с обычным знаком tilde – графическим ударением. Таким образом, Espanna превратилась в España.
Интересно, что эта буква, родившаяся на пиренейской земле, помимо испанского языка, также прижилась в галисийском (gallego) и тагальском (tagalo – языке, на котором говорят на Филиппинах).
И жила себе Ñ припеваючи с самого X века, пока новое дуновение ветра прогресса чуть не стерло ее с лица земли, а точнее из испанского алфавита. Изобретение компьютера поставило под угрозу существование этой буквы, потому что производители электронно-вычислительных машин жалели для нее место на клавиатурах и включать ее в раскладку упорно не желали.
Поговаривают, что сам Евросоюз одобрил выпуск и продажу клавиатур без ñ, посчитав ее ненужным балластом, осложняющим свободную конкуренцию. Однако, испаноязычный мир не оставил это событие без внимания и смог доказать, что это не просто какой-то рядовой знак, а культурная особенность и часть национально-языковой идентичности для более чем 500 миллионов человек во всем мире.
С приходом эры интернета ее существование снова оказалось под угрозой. Но и эта волна в итоге прошла стороной – в 2008 году на домене .es начали появляться сайты с адресами, включающими ñ.
Чтобы осознать всю важность этой буквы для hispanohablantes, достаточно вспомнить, что Институт Сервантеса – орган, ответственный за развитие и продвижение испанского языка во всем мире – выбрал Ñ в качестве своего логотипа, сумев одним символом выразить красоту и грацию всего языка.
Made in Spain: 101 iconos del diseño español, Juli Capella.
► Показать

Спасибо, так интересно! И про традиционные танцевальные вехи, и особенно про лингвистическую жизнь испанского языка. Особенно полезно нам, только приступившим к освоению этого живого, интересного языка. :hi_hi_hi: А я недавно где-то наткнулась на похожую статью про удвоенную LL, вернее, про ее произношение, которую некоторые настаивают на прочетнии как Y (наша буква Й), а другие все-таки продолжают говорить "ЛЬ" Оказывается, не только мы, кто только приступает к изуению языка, удивляемся и спорим, как все-таки произносить правильно - Мальорка или Майорка, Марбелья или все-таки Марбейа, но и сами испанцы говорят по разному. И даже целый консилиум по этому поводу собирали. :-)
Многим из нас пора в Изумрудный город, кому-то за сердцем, кому-то за мозгами.
За это сообщение EvgHmel поблагодарили (всего 4):
Сostadelmar, El Dorado, wolf, iglesias
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «История и культура Испании»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 47 гостей