Что вы можете понять на румынском, зная испанский язык(и наоборот)?
Добавлено: 23 июн 2023, 15:17
Доброго часа вам.
Что вы можете понять на румынском, зная испанский язык(и наоборот)?
Видела сегодня в магазине свою знакомую румынку,и мы с ней что то разбалакались сначала о делах садогородных,потом о житии,потом политику конечно немного затронули и страны тоже, и я упомянула что стала писать на форуме об Испании. С этой ноты разговор уже завертелся об этой южной стране,и её восточноевропейской "сестре" Румынии. Моя знакомая наполягает на том что: "Испанцы это потомки той же смеси фракийцев и романоязычных людей, которые ушли со своих территорий,и они сохранили свой язык, хотя немного по пути собрали генов и новых словей в язык. Испанский язык это тот же румынский,но он стал более нежным в произношении и более сложным и в нём почти не оказалось славянизмов, поэтому язык считается уже в немного другой ветке романских. Но в принципе румыны и испанцы один народ, только последние от этого родства отнекиваются,а языки остаются взаимопонятнымм".
Ну,без коментарив. Ни румынского ни испанского кроме некоторых слов узнанных в основном во время учебы (когда сравнивали венгерский язык),либо от наших закарпатских румын (да,они не только в Герце в Украине живут,в Хусте тоже есть), либо в сети,я не знаю)
Поэтому хотелось бы узнать у тех кто более менее знает язык (а может и языки). Можно ли этим родственным народам один одного понять?
P.s. никого не дискременирую. Вы конечно можете так подумать потому что я мадярка,а многие мадяры могут обзываться на романские народы (что описано в моей теме про слово oláh),но я не из таких, вообще на Закарпатье нет дискременации. Власти могут там что угодно говорить,а народ у нас живёт мирно,у нас важно какой ты человек а украинец ты русский венгр или румын это не суть важно,хотя, конечно, важно,но больше в плане культуры и традиций.
Что вы можете понять на румынском, зная испанский язык(и наоборот)?
Видела сегодня в магазине свою знакомую румынку,и мы с ней что то разбалакались сначала о делах садогородных,потом о житии,потом политику конечно немного затронули и страны тоже, и я упомянула что стала писать на форуме об Испании. С этой ноты разговор уже завертелся об этой южной стране,и её восточноевропейской "сестре" Румынии. Моя знакомая наполягает на том что: "Испанцы это потомки той же смеси фракийцев и романоязычных людей, которые ушли со своих территорий,и они сохранили свой язык, хотя немного по пути собрали генов и новых словей в язык. Испанский язык это тот же румынский,но он стал более нежным в произношении и более сложным и в нём почти не оказалось славянизмов, поэтому язык считается уже в немного другой ветке романских. Но в принципе румыны и испанцы один народ, только последние от этого родства отнекиваются,а языки остаются взаимопонятнымм".
Ну,без коментарив. Ни румынского ни испанского кроме некоторых слов узнанных в основном во время учебы (когда сравнивали венгерский язык),либо от наших закарпатских румын (да,они не только в Герце в Украине живут,в Хусте тоже есть), либо в сети,я не знаю)
Поэтому хотелось бы узнать у тех кто более менее знает язык (а может и языки). Можно ли этим родственным народам один одного понять?
P.s. никого не дискременирую. Вы конечно можете так подумать потому что я мадярка,а многие мадяры могут обзываться на романские народы (что описано в моей теме про слово oláh),но я не из таких, вообще на Закарпатье нет дискременации. Власти могут там что угодно говорить,а народ у нас живёт мирно,у нас важно какой ты человек а украинец ты русский венгр или румын это не суть важно,хотя, конечно, важно,но больше в плане культуры и традиций.