Страница 16 из 16

Изучение испанского языка

Добавлено: 21 авг 2023, 19:38
Amazona
Да ладно :du_ma_et:

Изучение испанского языка

Добавлено: 21 авг 2023, 21:37
Dratuti
Vizavi писал(а): 21 авг 2023, 18:16 Будем изучать по классике
Эт ладно, главное что бы не по бразильской системе

Изучение испанского языка

Добавлено: 21 авг 2023, 21:51
Mikl Po
Dratuti писал(а): 21 авг 2023, 21:37
Vizavi писал(а): 21 авг 2023, 18:16 Будем изучать по классике
Эт ладно, главное что бы не по бразильской системе
Камрад, она уже давно устарела, Ну вот смотри, ты бразилец. Попал мячом в окно виллы за 300. Разбил. АйАй
Попал тем же мячом в окно Ламборджини Дьяболо, разбил
Вроде и там и там окна
Но бразильская система, перестает работать для дома :-)

Изучение испанского языка

Добавлено: 24 ноя 2023, 19:33
Людмила4
Привет всем. Ничего ж себе, какие проблемы. Я раньше думала, что все, кто живет в Испании, больше 5 лет, автоматически становятся носителями. :du_ma_et: Может быть нет мотивации и не было системы? И русскоязычная среда вокруг?
Кстати, Мой приятель, который живет в Андалусии более 20 лет, говорит, что выучил испанский как раз в тюрьме. по молодости попал по легкой статье на 3 года. Говорит, что жилось довольно комфортно. И было столько свободного времени и возможностей, чтобы учить язык. Вышел оттуда с приличным уровнем.
Если есть свободное время - то очень классные школы EOI. У нас в Малаге и преподаватели все очень достойные, и народ в группах интересный. Единственное - много тестов и экзаменов.
Ну и приложений полно в интернете. Но все равно - я не сторонник самостоятельного изучения языка. Вокруг меня много украинцев и русских, которые живут по 15-20 лет, говорят бегло, но ужасно безграмотно.

Изучение испанского языка

Добавлено: 24 ноя 2023, 20:54
Eugene70
Людмила4 писал(а): 24 ноя 2023, 19:33 автоматически становятся носителями
Только если первые 5 лет жизни. Я не знаю ни одного человека, который бы говорил как носитель, если не пользовался языком в детстве. Это не означает, что таковых нет. Только то, что мне не встречались.

Изучение испанского языка

Добавлено: 24 ноя 2023, 22:52
Людмила4
Eugene70 писал(а): 24 ноя 2023, 20:54
Людмила4 писал(а): 24 ноя 2023, 19:33 автоматически становятся носителями
Только если первые 5 лет жизни. Я не знаю ни одного человека, который бы говорил как носитель, если не пользовался языком в детстве. Это не означает, что таковых нет. Только то, что мне не встречались.
Да это я так, образно. Прожив три года и занимаясь систематически, я уже могу слушать новости на испанском и смотреть ТВ. Но это все равно пока "работа", не "релакс". Евгений, интересно, а Вы как учили испанский?

Изучение испанского языка

Добавлено: 24 ноя 2023, 22:59
iglesias
Eugene70 писал(а): 24 ноя 2023, 20:54 Я не знаю ни одного человека, который бы говорил как носитель, если не пользовался языком в детстве
Я говорил, и до сих пор ещё могу по-немецки как носитель, хотя язык забывается за малым пользованием и замещением многими другими языками.
Раньше читал сводобно Канта в оригинале, а теперь уже нет :ne_vi_del:
А в детстве мог по-французски бегло говорить... :smu:sche_nie:
Теперь уже годы не те... :-)
Так что Евген70 ты знаешь, правда не лично :a_g_a:

Отправлено спустя 2 минуты 26 секунд:
Пысы - немецкий выучил до уровня носителя примерно за год, причем мог переходить с баварского на берлинский акцент....
Вотжеж молодость :uborka:

Изучение испанского языка

Добавлено: 25 ноя 2023, 00:12
Eugene70
Людмила4 писал(а): 24 ноя 2023, 22:52 Евгений, интересно, а Вы как учили испанский?
Я толком и не учил испанский. Посмотрел когда-то давно с десяток уроков "Полиглота", поиграл немного в Fun Easy Learn (учит слова и фразы), потом посмотрел какое-то количество видеоуроков в Ютубе - короткие рассказы на испанском с разбором сложных моментов на английском. Ну и живу я, в общем-то в Испании, хоть и в Торревьехе. По итогу говорю и пишу плохо, понимаю на слух и читаю свободно.
С английским, который я тоже специально не учил (школа не в счет) принципиально лучше. Когда я приехал в Торревьеху, я уже читал сложные книги и научную литературу без проблем, а тут подтянул разговорный, ибо носителей много.
iglesias писал(а): 24 ноя 2023, 23:01 немецкий выучил до уровня носителя примерно за год, причем мог переходить с баварского на берлинский акцент
Я не могу отличить носителя от приличного уровня типа B2 ни на одном языке, кроме русского :smu:sche_nie:

Изучение испанского языка

Добавлено: 25 ноя 2023, 07:30
Dratuti
Кот сидит рядом с лампой в темноте в Испании
Кот сидит рядом с лампой в темноте в Испании
1561 просмотр фото

Изучение испанского языка

Добавлено: 26 ноя 2023, 15:29
Людмила4
iglesias писал(а): 24 ноя 2023, 23:01 Пысы - немецкий выучил до уровня носителя примерно за год, причем мог переходить с баварского на берлинский акцент....
Вотжеж молодость :uborka:
Игорь, не перестаешь удивлять. А зачем тебе вдруг понадобился немецкий? Не могу даже представить, как можно так быстро выучить язык. Хотя на английском и испанском ты говоришь тоже очень прилично.
Я английский пытаюсь "доучить " уже лет 5, но С2 для меня по-прежнему остается мечтой :nez-nayu:

Отправлено спустя 11 минут 21 секунду:
Eugene70 писал(а): 25 ноя 2023, 00:12 С английским, который я тоже специально не учил (школа не в счет) принципиально лучше. Когда я приехал в Торревьеху, я уже читал сложные книги и научную литературу без проблем, а тут подтянул разговорный, ибо носителей много. :smu:sche_nie:
Да, видимо, это особенность людей с хорошим техническим или математическим образованием. У меня есть друг в Москве, талантливый и успешный предприниматель, математик. Он не учил английский специально. Но в свободное время читает всякие интересующие его книжки на английском. Я как-то попросила его совета, что почитать про продвижение в Google, он мне сразу же вынес две толстенные книги по 600-700 стр. каждая. Потрепанные и перечитанные им. При этом разговорный язык у него так себе. А полки просто забиты всякими ценными книгами, перечитанными им.

Изучение испанского языка

Добавлено: 20 фев 2025, 09:43
Финт Ушами
Напишу сюда мои способы:

1. Первым делом перевожу все возможные гаджеты на изучаемый язык. Телефон, ноутбук, даже кухонные приборы, чтобы все настройки были на этом языке и каждый день приходилось сталкиваться и разбираться.

2. Детские передачи и мультфильмы. Для испанского мне очень помогли латиноамериканские теленовелы - просто, чётко и повторяется одно и то же по сто раз. Вообще телевизор или ютуб должен вещать круглосуточно фоном - это полезно. Даже реклама полезна - там тоже слова повторяются и показывают предметы, так что можно понять как то или другое называется.

3. Захотела прочитать книгу или посмотреть фильм? Ни в коем случае не на родном языке! Берём и смотрим,читаем. Зато какая мотивация, если очень хочется прочитать или фильм все обсуждают. И интереснее чем то, что дают/советуют на курсах.
Книги в переводе всегда легче читать, т к язык проще. Например, оригинал на английском и переведён на испанский - будет проще понять, чем книги в оригинале на испанском.

4. Если курсы, то только с самого нуля сразу на изучаемом языке, чтобы приходилось сразу же использовать даже первые 2-3 слова, которые выучили. Да и по времени -если вам на родном языке большую часть урока вещают, то сколько останется на испанский?

5. Если хотите быстрых результатов, то повторите грамматику родного языка, хотя бы основы. Примеры из жизни: русскоговорящие на курсах по немецкому и им объясняют, что вот после этих предлогов всегда используется дательный падеж. Ученики - а что такое дательный падеж? Ндааа.
Другой пример: лекция по французскому в немецком университете. Объясняют прямые и непрямые объекты - другая терминология, но по смыслу опять же подходит к дательному и винительному падежам. И опять вопрос от немецкого студента -а что такое винительный падеж?

Изучение испанского языка

Добавлено: 16 мар 2025, 09:42
Mikl Po
:du_ma_et:
AirPods будут делать синхронный перевод прямо во время общения с иностранцем — новую функцию представят уже в сентябре — вместе с iOS 19.


Изучение испанского языка

Добавлено: 16 мар 2025, 10:11
GTA
iglesias писал(а): 24 ноя 2023, 23:01 Пысы - немецкий выучил до уровня носителя примерно за год,
Уровень носителя , ага , знаю несколько носителей, так они не могут и пары слов связать на своём родном.

Изучение испанского языка

Добавлено: 16 мар 2025, 11:48
Финт Ушами
GTA писал(а): 16 мар 2025, 10:11 несколько носителей, так они не могут и пары слов связать на своём родном.
и такое бывает, да. У меня есть парочка местных вотсапп групп, так там иногда так пишут, что не сразу догадаешься, что за слово. :-) у некоторых сообщения сплошным текстом идут - ни точек, ни запятых. Пока продерешься, что хотели сказать, уже забыла зачем вообще читала. ;;-)))


Вспомнилось, я встречала молодого немца, который говорил на русском так, что мы (русскоговорящие) даже не сразу поняли, что перед нами немец. Пока он сам не сказал.

Секрет его был в том, что он идеально копировал интонацию русского языка. Он говорил именно как русские мужчины. Спросили, конечно, где он так русский выучил. Он студентом поехал по обмену в Питер, языка не знал вообще. Устроился на работу в бар, а там приходили люди, которые с удовольствием его учили русскому языку и общались до потери пульса. Ещё он работал таксистом - сначала просто тыкал в навигатор адрес, но и клиенты тоже были не прочь пообщаться. Так и выучил русский.

Но! Когда я стала с ним переписываться, стало понятно, что такой отличный уровень у него только разговорный и за счёт того, что идеально копирует интонации и акцента не слышно. А вот грамматику он абсолютно не знает, т е если в разговорной речи мы это не замечали, на письме это всё было прекрасно видно. Но всё равно - уровень очень хороший и я никого больше лично из иностранцев не знаю с таким уровнем русского языка. Хотя опять же - меня поразила именно его способность так чётко копировать интонационные моменты. Я знаю перуанца с очень хорошим уровнем русского языка, но интонации и ударение у него похуже.

Изучение испанского языка

Добавлено: 15 апр 2026, 14:44
Dratuti
Испанский как натуральный эсперанто.
Несмотря на гегемонию английского языка, испанский язык позиционируется как естественный и нейтральный язык для всеобщего общения.
В 1887 году польский врач Людвик Лейзер Заменгоф представил свой проект эсперанто, задуманный как искусственный язык, отвечающий политическим и культурным условиям, благоприятствующим нейтралитету между народами, и как рациональное, логичное и легко усваиваемое средство общения для всех людей. Цель состояла в том, чтобы предоставить международному сообществу того времени полезный вспомогательный язык, который, не заменяя существующие языки, служил бы миру и гармонии, предотвращая навязывание гражданам других стран своих политических, идеологических и ментальных рамок языками великих империй. Нейтральный язык для человечества. С этой целью, как считалось, новый международный язык должен был быть искусственным и включать элементы из языковых ветвей различных цивилизаций, подчиняясь при этом очень четким, логичным и простым фонетическим, грамматическим, лексическим и синтаксическим правилам. Эсперанто относительно хорошо прижился, и в 1922 году он был предложен в качестве рабочего языка в Лиге Наций. Однако вскоре стало ясно, что искусственный язык, даже хорошо разработанный, не может конкурировать с естественными языками, порожденными самими корнями культуры и самобытности народов.
С 1945 года худшие опасения Заменгофа сбываются. Сегодня единый язык, английский, который, как никакой другой, воплощает в себе как жесткую силу — политическую, военную, экономическую, дипломатическую и научную, — так и мягкую силу — культурную, медийную, социальную и информационную, — движется не к тому, чтобы стать международным языком межнационального общения, а к тому, чтобы стать глобальным языком планеты. Это может иметь серьезные последствия для разрушения многообразия и культурного и самобытного баланса всего человечества.
Представленная как необратимая реальность коммуникативного прагматизма, эта угроза является вполне реальной, уже находящейся на продвинутой стадии реализации, не только из-за целенаправленной стратегии англоязычных держав, но и из-за бессмысленной прямой и косвенной поддержки этой политики со стороны многих необходимых партнеров во всех секторах, а также из других культур и традиций. В этом контексте только один язык во всем международном сообществе обладает точными качественными и количественными элементами, чтобы противостоять и уравновешивать подавляющий и обедняющий гомогенизирующий эффект, передаваемый английским языком и всеми связанными с ним гегемонистскими параметрами. Этот язык — испанский; истинный естественный эсперанто как в материальном — филологическом, так и в культурном и политическом смысле. Мы предложим очень краткое резюме.

В количественном отношении испанский язык является вторым по распространенности родным языком в мире после китайского (мандаринского диалекта) и опережает английский. Это самый распространенный романский язык, третий по распространенности язык в интернете, и, будучи официальным языком примерно двадцати стран на нескольких континентах, а также глобальных и региональных международных организаций, он занимает второе место по распространенности в международном общении. Это язык, популярность которого растет, и значительная часть его носителей являются монолингвами, что, по мнению социолингвиста Рафаэля дель Мораля, гарантирует его преемственность и дальнейшее существование наряду с английским языком.
Испанский язык является основным языком ибероязычного мира, а это значит, что его понимают и в лузофонском мире. Таким образом, сфера его прямого и автоматического понимания охватывает около тридцати стран на всех континентах и ​​в настоящее время 900 миллионов человек. Поскольку взаимопонимание между испанским и португальским языками асимметрично, испанский язык лучше понимают в лузофонских странах, чем португальский в испаноязычных странах, но носители обоих языков получают выгоду от присущей им близости.

В испаноязычном мире нет ни одной центральной страны с гегемонистскими геополитическими интересами, как это бывает в других языковых сферах, таких как англоязычная, китайская, русская или франкоязычная. Более того, испанский язык воспринимается как основной язык цивилизации — испаноязычной, иберо-американской — состоящей из основных этнокультурных столпов человечества: коренных американцев азиатского происхождения, иберийцев европейского происхождения и потомков африканцев. Эти две характеристики — отсутствие централизованного государства и представление сочетания значимых глобальных этнокультурных столпов — придают испанскому языку уникальную нейтральность и широкое глобальное представительство.
Испанский, натуральный Эсперант
Несмотря на гегемонию английского языка, испанский язык позиционируется как естественный и нейтральный язык для всеобщего общения.
В 1887 году польский врач Людвик Лейзер Заменгоф представил свой проект эсперанто, задуманный как искусственный язык, отвечающий политическим и культурным условиям, благоприятствующим нейтралитету между народами, и как рациональное, логичное и легко усваиваемое средство общения для всех людей. Цель состояла в том, чтобы предоставить международному сообществу того времени полезный вспомогательный язык, который, не заменяя существующие языки, служил бы миру и гармонии, предотвращая навязывание гражданам других стран своих политических, идеологических и ментальных рамок языками великих империй. Нейтральный язык для человечества. С этой целью, как считалось, новый международный язык должен был быть искусственным и включать элементы из языковых ветвей различных цивилизаций, подчиняясь при этом очень четким, логичным и простым фонетическим, грамматическим, лексическим и синтаксическим правилам. Эсперанто относительно хорошо прижился, и в 1922 году он был предложен в качестве рабочего языка в Лиге Наций. Однако вскоре стало ясно, что искусственный язык, даже хорошо разработанный, не может конкурировать с естественными языками, порожденными самими корнями культуры и самобытности народов.


С 1945 года худшие опасения Заменгофа сбываются. Сегодня единый язык, английский, который, как никакой другой, воплощает в себе как жесткую силу — политическую, военную, экономическую, дипломатическую и научную, — так и мягкую силу — культурную, медийную, социальную и информационную, — движется не к тому, чтобы стать международным языком межнационального общения, а к тому, чтобы стать глобальным языком планеты. Это может иметь серьезные последствия для разрушения многообразия и культурного и самобытного баланса всего человечества.
Представленная как необратимая реальность коммуникативного прагматизма, эта угроза является вполне реальной, уже находящейся на продвинутой стадии реализации, не только из-за целенаправленной стратегии англоязычных держав, но и из-за бессмысленной прямой и косвенной поддержки этой политики со стороны многих необходимых партнеров во всех секторах, а также из других культур и традиций. В этом контексте только один язык во всем международном сообществе обладает точными качественными и количественными элементами, чтобы противостоять и уравновешивать подавляющий и обедняющий гомогенизирующий эффект, передаваемый английским языком и всеми связанными с ним гегемонистскими параметрами. Этот язык — испанский; истинный естественный эсперанто как в материальном — филологическом, так и в культурном и политическом смысле. Мы предложим очень краткое резюме.

В количественном отношении испанский язык является вторым по распространенности родным языком в мире после китайского (мандаринского диалекта) и опережает английский. Это самый распространенный романский язык, третий по распространенности язык в интернете, и, будучи официальным языком примерно двадцати стран на нескольких континентах, а также глобальных и региональных международных организаций, он занимает второе место по распространенности в международном общении. Это язык, популярность которого растет, и значительная часть его носителей являются монолингвами, что, по мнению социолингвиста Рафаэля дель Мораля, гарантирует его преемственность и дальнейшее существование наряду с английским языком.
Испанский язык является основным языком ибероязычного мира, а это значит, что его понимают и в лузофонском мире. Таким образом, сфера его прямого и автоматического понимания охватывает около тридцати стран на всех континентах и ​​в настоящее время 900 миллионов человек. Поскольку взаимопонимание между испанским и португальским языками асимметрично, испанский язык лучше понимают в лузофонских странах, чем португальский в испаноязычных странах, но носители обоих языков получают выгоду от присущей им близости.
В испаноязычном мире нет ни одной центральной страны с гегемонистскими геополитическими интересами, как это бывает в других языковых сферах, таких как англоязычная, китайская, русская или франкоязычная. Более того, испанский язык воспринимается как основной язык цивилизации — испаноязычной, иберо-американской — состоящей из основных этнокультурных столпов человечества: коренных американцев азиатского происхождения, иберийцев европейского происхождения и потомков африканцев. Эти две характеристики — отсутствие централизованного государства и представление сочетания значимых глобальных этнокультурных столпов — придают испанскому языку уникальную нейтральность и широкое глобальное представительство.
С чисто идиоматической точки зрения, а также с учетом его фонетических, орфографических, грамматических, синтаксических, морфологических и лексических характеристик, испанский язык также представляет собой наиболее близкий к естественному эсперанто вариант: мы, по сути, пишем то, что говорим, и произносим то, что читаем. Это не относится ни к одному другому крупному международному языку. Испанский исторически является первоклассным языком культуры, но именно немецкий университетский профессор философии, доктор Николь Хольценталь, представила и объяснила нам причины, по которым испанский язык должен быть квинтэссенцией философской мысли. Более того, во многих регионах за пределами своей родины испанский язык воспринимается как благозвучный и гармоничный. И это очень позитивно.
В этом отношении, хотя мы не можем сейчас углубляться в это, крайне важно разработать соответствующие стратегии и концепции для каждого контекста, соизмеримые с намеченными целями; и для достижения этой цели мы должны наладить необходимые альянсы как внутри, так и за пределами испаноязычного мира. Мы должны разработать стратегии, чтобы сделать испанский язык де-факто одним из двух официальных языков в Соединенных Штатах Америки (в том числе в интересах этой страны); мы должны продвигать испанский язык как язык международного общения с Китаем и Россией, геоэкономическими и геополитическими соперниками США; мы должны обеспечить, чтобы испанский язык был официальным и рабочим языком как можно большего числа международных организаций; мы должны продвигать испанский язык в Африке; укреплять его присутствие в киберпространстве и науке; и использовать и развивать искусственный интеллект в испанском языке… и многое другое. Из Испании мы желаем и нуждаемся в сотрудничестве между официальными учреждениями, занимающимися этими или аналогичными целями — Институтом Сервантеса, Королевской испанской академией, Ассоциацией академий испанского языка и другими. Гражданское общество также сыграет свою роль, как уже продемонстрировал новый Альянс за испанский язык, созданный учеными и специалистами по коммуникациям из различных секторов, приверженными этому общему делу. Но этого будет недостаточно: крайне важно обеспечить политическую и дипломатическую координацию с другими испаноязычными странами — и с теми, которые не являются таковыми, — поскольку это вопрос подлинного глобального интереса; потому что по всем упомянутым причинам испанский язык уже стал подлинным глобальным общим благом, служащим культурному и языковому многообразию всего человечества.
Фридиано Альваро Дурантес Прадос
—является директором кафедры иберо-американских исследований и иберофонии имени Фунибера и профессором Европейского университета Атлантики.

Скопипащено отсюда