"Тыканье" и "выканье" по-испански

Аватара пользователя
Ayuta
Серебряная звезда
Серебряная звезда
Стаж: 7 лет 1 месяц
Поблагодарили: 5386 раз
Репутация: 3.072
Сообщения: 1826
Награды: 88
Имя: Аюта
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 3122 раза
Контакт:

"Тыканье" и "выканье" по-испански

Непрочитанное сообщение Ayuta »

 
Вот была я маленькой девочкой - все было просто. Другим детям надо говорить "ты", а всем взрослым - "вы".
Выросла, стало сложнее: к обычным половозрастным принципам добавились еще традиции разных групп в обществе. Например, в среде айтишников, рекламщиков, интернетчиков принято всех называть на "ты", без учета возраста и статуса. А в учительской среде, наоборот, только на "вы", да еще и по имени-отчетству. Ну ничего, я приспособилась :)

А вот стала изучать испанский и проблема обращений догнала меня снова. Чувствую я, что тут правила выбора Usted / Ustedes и tu / vosotros не совсем такие, как в русском языке. При этом очень-очень надо мне быть максимально вежливой - надо же знакомиться с будущими соседями, а они сплошь бабушки и дедушки строгие и требовательные. Вдруг покажусь им плохо воспитанной иностранкой, они за это не будут проявлять снисходительности к музыке, которую им придется вместе со мной слушать :al_kana_ft: (это я так, на всякий случай, хорошая у меня музыка. бабушкам понравится).

Так вот, опытные испанцы, поделитесь знанием: к кому как обращаться положено?
Вот например - к бабушкам-дедушкам незнакомым?
А к тем, с кем вроде уже познакомились и собрались дружить?
А к разным людям "при исполнении" - ну там, водителям автобусов, охранникам, продавцам, гос. служащим и т.д.?
А просто к незнакомым людям, которые не бабушки, а обычные тетеньки и дяденьки?
Живу в Барселоне и помогаю тем, кто тоже хочет здесь жить.
Ayuta.es
Аватара пользователя
erica
Старожил
Старожил
Стаж: 6 лет 10 месяцев
Поблагодарили: 1010 раз
Репутация: 287
Сообщения: 579
Награды: 24
Имя: erica
Откуда: Elche
Благодарил (а): 310 раз
Контакт:

Re: "Тыканье" и "выканье" по-испански

Непрочитанное сообщение erica »

 
В принципе почти всегда "ты". К служащим типа официантов, продавцов, охранников, банков (если молодые), незнакомым на улице - ты.
"Вы" - к судьям, директорам корпораций, членам королевской семьи, важным персонам. Ну иногда к оочень пожилым соседям.
Если вы иностранка, то никто не будет особо на вас серчать, если вы скажете ты. В русском мы говорим вы намного большему кол-ву народа.
Только неграмотный человек на вопрос «Как найти площадь Ленина?» отвечает: «Длину Ленина умножить на ширину Ленина». А грамотный знает, что надо взять интеграл по поверхности
Аватара пользователя
Oxana
Эксперт
Эксперт
Стаж: 7 лет 9 месяцев
Поблагодарили: 33246 раз
Репутация: 9.930
Сообщения: 8917
Награды: 219
Имя: Oxana Germes
Откуда: Benidorm
Благодарил (а): 21877 раз
Контакт:

Re: "Тыканье" и "выканье" по-испански

Непрочитанное сообщение Oxana »

 
Вообще, это форма обращения на Вы используется активно только в Латинской Америке. Если Вам позвонили по телефону с очередной офертой по интернету и пр и говорят Вам на ВЫ - будьте уверены, на обратной стороне - латиноамериканец. :-)

Тут говорят, что на ВЫ обращаются в Испании только к королю. А многие люди обижаются, когда обращаешься на ВЫ - типа, мы не старые еще..... :-)
А говоришь на ты - проблем никогда не возникало....

Надо сказать, что usted в Испании употребляется гораздо реже, чем в России. На «ты» говорят школьники с учителями, пациенты со врачами (кроме уж очень пожилых-пожилых), на «ты» общаются с полицией, с продавцами… Для самих испанцев признак перехода на usted – это, в основном, возраст. Поэтому, если вы заговорили с кем-то на «вы», с большой вероятностью вам скажут: háblame de tú, que no soy tan viejo («говори со мной на ты, я не так уж и стар…»). Так что, русских обычно надо учить говорить с собеседником на «ты».
Если вам меньше 40 и вашим собеседникам тоже, на начальном этапе можете позабыть про usted. А если вам все же потребуется эта форма, просто отбросьте у глагола на «ты» конечную –s (а для формы на ustedes добавьте потом –n). И не забудьте изменить te на se у местоименных глаголов.
О человеке можно судить по тому, как он поступает с теми, кто ничем не может быть ему полезен, а так же с теми, кто не может дать ему сдачи.

Если бы опыт можно было продать по себестоимости, мы бы стали миллионерами.
(С) Эбигайл Ван Берен
Аватара пользователя
serg
Уважаемый
Уважаемый
Стаж: 7 лет 9 месяцев
Поблагодарили: 1684 раза
Репутация: 1.050
Сообщения: 959
Награды: 31
Благодарил (а): 2775 раз

Re: "Тыканье" и "выканье" по-испански

Непрочитанное сообщение serg »

 
На ты почти со всеми, да еще и cariño часто добавляется)))
Птицы низко летают не обязательно к дождю. Может им просто легче прицелиться....
Аватара пользователя
Ayuta
Серебряная звезда
Серебряная звезда
Стаж: 7 лет 1 месяц
Поблагодарили: 5386 раз
Репутация: 3.072
Сообщения: 1826
Награды: 88
Имя: Аюта
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 3122 раза
Контакт:

Re: "Тыканье" и "выканье" по-испански

Непрочитанное сообщение Ayuta »

 
Всем спасибо!! Все, больше не напрягаюсь по этому поводу.
2Oxana - да, точно, это латиноамериканцы меня и смутили! У меня в Фейсбуке много народу из Коста-Рики, и вот они постоянно usted используют, например, подчиненная по отношению к начальнице, которая мало того что моложе ее, так еще и они вместе пиво по вечерам пьют.
Живу в Барселоне и помогаю тем, кто тоже хочет здесь жить.
Ayuta.es
Аватара пользователя
Gaita

Re: "Тыканье" и "выканье" по-испански

Непрочитанное сообщение Gaita »

 
Было трудно привыкнуть "Тыкать" преподавателям, но они относились с пониманием к моему "Выканью", постепенно перешли на "ты". По поводу звонков по телефону, когда мне звонят из поликлиники или других официальных учреждений, то обращаются на "вы", не латиноамериканцы.
А так в повседневной жизни со всеми на "ты". :a_g_a:
Ответить

Вернуться в «Изучаем испанский»