Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)

Модератор: iglesias

Zefirka
Частый гость
Частый гость
Стаж: 5 лет
Поблагодарили: 4 раза
Сообщения: 20
Награды: 2
Репутация: 0
Благодарил (а): 5 раз

Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)

Непрочитанное сообщение Zefirka »

 
Здравствуйте.
Мой муж подался электронно на получение вышеназванной тархеты.
Я - гражданка Румынии, муж - гражданин России. Брак регистрировали в России, после получения мной румынских доков сделала румынское свидетельство о браке . Сам бланк на трёх языках. Сделала перевод хурадо. Но смущает запись на оф.сайте Эстранхерии про апостиль. Кто из читающих или знающих тему подавался таким образом - у вас требовали документ с апостилем?
Аватара пользователя
Antonio B
Аксакал
Аксакал
Стаж: 7 лет 1 месяц
Поблагодарили: 8079 раз
Сообщения: 2866
Награды: 227
Репутация: 26.037
Имя: Алексей
Знак зодиака: Рыба
Откуда: Санкт-Петербург +Санта-Пола
Благодарил (а): 21279 раз
Возраст: 62

Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)

Непрочитанное сообщение Antonio B »

 
Zefirka писал(а): 26 ноя 2022, 18:45 Здравствуйте.
Мой муж подался электронно на получение вышеназванной тархеты.
Я - гражданка Румынии, муж - гражданин России. Брак регистрировали в России, после получения мной румынских доков сделала румынское свидетельство о браке . Сам бланк на трёх языках. Сделала перевод хурадо. Но смущает запись на оф.сайте Эстранхерии про апостиль. Кто из читающих или знающих тему подавался таким образом - у вас требовали документ с апостилем?
Требовали.

Документация, подтверждающая родственные связи, апостилированая или легализованная и переведенная...
https://www.parainmigrantes.info/tarjet ... de-la-u-e/

Про легализацию и апостилирование : все иностранные публичные документы должны быть предварительно легализованы консульским учреждением Испании, юрисдикцией которого является страна, в которой был выдан указанный документ, или, в соответствующих случаях, Министерством иностранных дел и сотрудничества, за исключением случая, когда указанное документ апостилирован компетентным органом страны выдачи в соответствии с Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 г. и если указанный документ не подлежит легализации в силу Международной конвенции. Для получения дополнительной информации о переводе и легализации документов вы можете ознакомиться с соответствующим информационным листком.
В случае стандартных форм Европейского Союза ни их перевод, ни их легализация не будут необходимы в соответствии с положениями регламентов Сообщества, которые их защищают. Например: медицинские модели S1, E109, E121...

https://extranjeros.inclusion.gob.es/es ... index.html
Мириам
Местный
Местный
Стаж: 1 год 11 месяцев
Поблагодарили: 444 раза
Сообщения: 332
Награды: 3
Репутация: 842
Имя: Мириам
Благодарил (а): 460 раз

Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)

Непрочитанное сообщение Мириам »

 
У моих знакомых потребовали документ о браке с апостилем. Похожая ситуация, один супруг не гражданин Евросоюза, другой супруг - гражданин. При этом с апостилем на самом документе, а не на копии документа. Но документ о браке был не из Евросоюза.
Аватара пользователя
Lana S
Аксакал
Аксакал
Стаж: 4 года
Поблагодарили: 5530 раз
Сообщения: 1871
Награды: 57
Репутация: 24.290
Откуда: Castilla y León
Благодарил (а): 2826 раз

Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)

Непрочитанное сообщение Lana S »

 
Zefirka писал(а): 26 ноя 2022, 18:45 Брак регистрировали в России
Я к российскому консульству не отношусь, но со мной как-то поделились вот такой справкой. Справка платная, чужая, поэтому прикрою некоторые места. Говорят что в комплекте с документами без апостиля проходит.
1.jpg
Мы думали у нас такие серьезные проблемы... Откуда нам было знать что мы счастливы? Маргарет Этвуд.
Аватара пользователя
Eugene70
Наш человек
Наш человек
Стаж: 3 года 9 месяцев
Поблагодарили: 5632 раза
Сообщения: 3133
Награды: 67
Репутация: 9.197
Имя: Евгений
Благодарил (а): 5731 раз
Возраст: 52
Контактная информация:

Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)

Непрочитанное сообщение Eugene70 »

 
Antonio B писал(а): 26 ноя 2022, 19:46Требовали.
Это требование незаконно. Поскольку людям зачастую проще так или иначе исполнить незаконное требование, чем объяснять чинушам их же законы, то возникают такие несуразности как апостиль на оригинал свидетельства о браке (в апостиле указывается страна, в которой он действителен). Реальная проблема со свидетельством о браке другая - по законам Испании любой документ действителен три месяца (если в документе прямо не указано иное). На свидетельстве о браке РФ срок действия не прописан. Тот факт, что это документ выданный в ином правовом поле, чинуш не смущает.
Решается получением повторного свидетельства о браке. На который, если уж так хочется, можно ставить апостиль. Второй вариант, который на практике работает, хотя и не должен - заказать свежий перевод хурадо.

Отправлено спустя 3 минуты 56 секунд:
Lana S писал(а): 27 ноя 2022, 11:55Справка платная, чужая, поэтому прикрою некоторые места.
Нота, на которую ссылается справка, доступна на испанском. Но это же чинуши, у них образ мышления один - чем грознее орган, выдавший документ и чем больше на нем печатей, тем надёжнее.
Move forward
Аватара пользователя
Lana S
Аксакал
Аксакал
Стаж: 4 года
Поблагодарили: 5530 раз
Сообщения: 1871
Награды: 57
Репутация: 24.290
Откуда: Castilla y León
Благодарил (а): 2826 раз

Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)

Непрочитанное сообщение Lana S »

 
Eugene70 писал(а): 27 ноя 2022, 12:38 Реальная проблема со свидетельством о браке другая - по законам Испании любой документ действителен три месяца (если в документе прямо не указано иное). На свидетельстве о браке РФ срок действия не прописан. Тот факт, что это документ выданный в ином правовом поле, чинуш не смущает.
Я задумывалась над тем в связи с чем такой бредовый квест о действительности три месяца свидетельства о рождении. Мои личные размышления, не более. Склонна думать что это перевод такого типа как свидетельство о рождении, например, переводится как certificado. И в то же время справка о состоянии здоровья, которая точно не может быть действительна долгое время, тоже переводится как certificado médico. Просто справка.
И да, это должно было бы решиться как-то на уровне официальных органов. Но кому мы, простой народ, со своими трудностями и проблемами нужны? Тем более если еще и бабки можно зарабатывать на этих апостилях.
Мы думали у нас такие серьезные проблемы... Откуда нам было знать что мы счастливы? Маргарет Этвуд.
Мириам
Местный
Местный
Стаж: 1 год 11 месяцев
Поблагодарили: 444 раза
Сообщения: 332
Награды: 3
Репутация: 842
Имя: Мириам
Благодарил (а): 460 раз

Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)

Непрочитанное сообщение Мириам »

 
Еще одна догадка. В некоторых странах нет как такого свидетельства о браке как документа, который выдается единожды и навсегда. Каждый раз, когда нужен документ о браке, запрашивается выписка из реестра . Поэтому, чем более "свежая" выписка, тем выше шансы, что брак не был расторгнут.
Zefirka
Частый гость
Частый гость
Стаж: 5 лет
Поблагодарили: 4 раза
Сообщения: 20
Награды: 2
Репутация: 0
Благодарил (а): 5 раз

Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)

Непрочитанное сообщение Zefirka »

 
Сегодня была в Эстранхерии, сказали что на румынское свидетельство апостиль не нужен. Вот и пойми их...
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Визовые вопросы, вид на жительство в Испании»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot], F_A_N_T_A_3_E_R, Google [Bot], Фоня и 29 гостей