Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)
Модератор: iglesias
-
- Частый гость
- Стаж: 6 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 4 раза
- Сообщения: 20
- Награды: 2
- Репутация: 0
- Благодарил (а): 5 раз
Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)
Здравствуйте.
Мой муж подался электронно на получение вышеназванной тархеты.
Я - гражданка Румынии, муж - гражданин России. Брак регистрировали в России, после получения мной румынских доков сделала румынское свидетельство о браке . Сам бланк на трёх языках. Сделала перевод хурадо. Но смущает запись на оф.сайте Эстранхерии про апостиль. Кто из читающих или знающих тему подавался таким образом - у вас требовали документ с апостилем?
Мой муж подался электронно на получение вышеназванной тархеты.
Я - гражданка Румынии, муж - гражданин России. Брак регистрировали в России, после получения мной румынских доков сделала румынское свидетельство о браке . Сам бланк на трёх языках. Сделала перевод хурадо. Но смущает запись на оф.сайте Эстранхерии про апостиль. Кто из читающих или знающих тему подавался таким образом - у вас требовали документ с апостилем?
- Antonio B
- Наш человек
- Стаж: 8 лет 3 месяца
- Поблагодарили: 9098 раз
- Сообщения: 3231
- Награды: 250
- Репутация: 33.481
- Имя: Алексей
- Знак зодиака: Рыба
- Откуда: Санкт-Петербург +Санта-Пола
- Благодарил (а): 24520 раз
- Возраст: 64
Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)
Требовали.Zefirka писал(а): ↑26 ноя 2022, 18:45 Здравствуйте.
Мой муж подался электронно на получение вышеназванной тархеты.
Я - гражданка Румынии, муж - гражданин России. Брак регистрировали в России, после получения мной румынских доков сделала румынское свидетельство о браке . Сам бланк на трёх языках. Сделала перевод хурадо. Но смущает запись на оф.сайте Эстранхерии про апостиль. Кто из читающих или знающих тему подавался таким образом - у вас требовали документ с апостилем?
Документация, подтверждающая родственные связи, апостилированая или легализованная и переведенная...
https://www.parainmigrantes.info/tarjet ... de-la-u-e/
Про легализацию и апостилирование : все иностранные публичные документы должны быть предварительно легализованы консульским учреждением Испании, юрисдикцией которого является страна, в которой был выдан указанный документ, или, в соответствующих случаях, Министерством иностранных дел и сотрудничества, за исключением случая, когда указанное документ апостилирован компетентным органом страны выдачи в соответствии с Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 г. и если указанный документ не подлежит легализации в силу Международной конвенции. Для получения дополнительной информации о переводе и легализации документов вы можете ознакомиться с соответствующим информационным листком.
В случае стандартных форм Европейского Союза ни их перевод, ни их легализация не будут необходимы в соответствии с положениями регламентов Сообщества, которые их защищают. Например: медицинские модели S1, E109, E121...
https://extranjeros.inclusion.gob.es/es ... index.html
-
- Старожил
- Стаж: 3 года 2 месяца
- Поблагодарили: 1054 раза
- Сообщения: 652
- Награды: 10
- Репутация: 3.081
- Имя: Мириам
- Благодарил (а): 1124 раза
Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)
У моих знакомых потребовали документ о браке с апостилем. Похожая ситуация, один супруг не гражданин Евросоюза, другой супруг - гражданин. При этом с апостилем на самом документе, а не на копии документа. Но документ о браке был не из Евросоюза.
- Lana S
- Наш человек
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 7619 раз
- Сообщения: 3034
- Награды: 70
- Репутация: 36.418
- Откуда: Galicia
- Благодарил (а): 4206 раз
Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)
Я к российскому консульству не отношусь, но со мной как-то поделились вот такой справкой. Справка платная, чужая, поэтому прикрою некоторые места. Говорят что в комплекте с документами без апостиля проходит.
Только с возрастом ты понимаешь что лучшие годы это вовсе не молодость, а годы, когда ты был счастлив.
- Eugene70
- Наш человек
- Стаж: 4 года 11 месяцев
- Поблагодарили: 8715 раз
- Сообщения: 4937
- Награды: 91
- Репутация: 21.125
- Имя: Евгений
- Благодарил (а): 8314 раз
- Возраст: 53
- Контактная информация:
Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)
Это требование незаконно. Поскольку людям зачастую проще так или иначе исполнить незаконное требование, чем объяснять чинушам их же законы, то возникают такие несуразности как апостиль на оригинал свидетельства о браке (в апостиле указывается страна, в которой он действителен). Реальная проблема со свидетельством о браке другая - по законам Испании любой документ действителен три месяца (если в документе прямо не указано иное). На свидетельстве о браке РФ срок действия не прописан. Тот факт, что это документ выданный в ином правовом поле, чинуш не смущает.
Решается получением повторного свидетельства о браке. На который, если уж так хочется, можно ставить апостиль. Второй вариант, который на практике работает, хотя и не должен - заказать свежий перевод хурадо.
Отправлено спустя 3 минуты 56 секунд:
Нота, на которую ссылается справка, доступна на испанском. Но это же чинуши, у них образ мышления один - чем грознее орган, выдавший документ и чем больше на нем печатей, тем надёжнее.
Move forward
- Lana S
- Наш человек
- Стаж: 5 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 7619 раз
- Сообщения: 3034
- Награды: 70
- Репутация: 36.418
- Откуда: Galicia
- Благодарил (а): 4206 раз
Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)
Я задумывалась над тем в связи с чем такой бредовый квест о действительности три месяца свидетельства о рождении. Мои личные размышления, не более. Склонна думать что это перевод такого типа как свидетельство о рождении, например, переводится как certificado. И в то же время справка о состоянии здоровья, которая точно не может быть действительна долгое время, тоже переводится как certificado médico. Просто справка.Eugene70 писал(а): ↑27 ноя 2022, 12:38 Реальная проблема со свидетельством о браке другая - по законам Испании любой документ действителен три месяца (если в документе прямо не указано иное). На свидетельстве о браке РФ срок действия не прописан. Тот факт, что это документ выданный в ином правовом поле, чинуш не смущает.
И да, это должно было бы решиться как-то на уровне официальных органов. Но кому мы, простой народ, со своими трудностями и проблемами нужны? Тем более если еще и бабки можно зарабатывать на этих апостилях.
Только с возрастом ты понимаешь что лучшие годы это вовсе не молодость, а годы, когда ты был счастлив.
-
- Старожил
- Стаж: 3 года 2 месяца
- Поблагодарили: 1054 раза
- Сообщения: 652
- Награды: 10
- Репутация: 3.081
- Имя: Мириам
- Благодарил (а): 1124 раза
Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)
Еще одна догадка. В некоторых странах нет как такого свидетельства о браке как документа, который выдается единожды и навсегда. Каждый раз, когда нужен документ о браке, запрашивается выписка из реестра . Поэтому, чем более "свежая" выписка, тем выше шансы, что брак не был расторгнут.
-
- Частый гость
- Стаж: 6 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 4 раза
- Сообщения: 20
- Награды: 2
- Репутация: 0
- Благодарил (а): 5 раз
Tarjeta de residencia temporal de familiar de ciudadano de la UE (inicial)
Сегодня была в Эстранхерии, сказали что на румынское свидетельство апостиль не нужен. Вот и пойми их...
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя