Испанское свидетельство о рождении
Испанское свидетельство о рождении
Добрый день
если у кого-то есть перевод испанского свидетельства о рождении на русский мне необходима помощь в переводе нескольких фраз. А так перевод уже сделан..
Например: кто-то знает как правильно перевести: Juzgado de paz.
Libro de familia переводится как семейная книжка или как свидетельство о браке?
если у кого-то есть перевод испанского свидетельства о рождении на русский мне необходима помощь в переводе нескольких фраз. А так перевод уже сделан..
Например: кто-то знает как правильно перевести: Juzgado de paz.
Libro de familia переводится как семейная книжка или как свидетельство о браке?
- Сostadelmar
- Лунный Кот
- Стаж: 8 лет 10 месяцев
- Поблагодарили: 13513 раз
- Сообщения: 3899
- Награды: 211
- Репутация: 13.844
- Откуда: Granollers
- Благодарил (а): 11782 раза
Re: Испанское свидетельство о рождении
Мировой суд , семейная книга либо свидетельство если родился киндерНадяЮ писал(а):Добрый день
если у кого-то есть перевод испанского свидетельства о рождении на русский мне необходима помощь в переводе нескольких фраз. А так перевод уже сделан..
Например: кто-то знает как правильно перевести: Juzgado de paz.
Libro de familia переводится как семейная книжка или как свидетельство о браке?
Клянусь,я замышляю только шалость
Re: Испанское свидетельство о рождении
Огромное спасибо
А вот еще сомнение: не затруднит Вас подскажите Правильно ли я перевела:
Matrimonio de los progenitores: consta por exhibicion del Libro de Familia.
Брак родителей: предъявлена семейная книга.
NIE- идентификационный номер иностранца.
DNI-документ о национальной идентификации.
Lugar de nacimiento Palma de Mallorca Hospital Son Llàtzer. Место рождения: г. ПАЛЬМА ДЕ МАЛЬОРКА, БОЛЬНИЦА СОН ЯТЦЕР.
Certificación librada con fecha... Дата выдачи свидетельства...
Заранее Вам большое спасибо!
А вот еще сомнение: не затруднит Вас подскажите Правильно ли я перевела:
Matrimonio de los progenitores: consta por exhibicion del Libro de Familia.
Брак родителей: предъявлена семейная книга.
NIE- идентификационный номер иностранца.
DNI-документ о национальной идентификации.
Lugar de nacimiento Palma de Mallorca Hospital Son Llàtzer. Место рождения: г. ПАЛЬМА ДЕ МАЛЬОРКА, БОЛЬНИЦА СОН ЯТЦЕР.
Certificación librada con fecha... Дата выдачи свидетельства...
Заранее Вам большое спасибо!
- fortik
- Кысик
- Стаж: 10 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 8711 раз
- Сообщения: 3135
- Награды: 73
- Репутация: 2.140
- Благодарил (а): 17271 раз
- Контактная информация:
Re: Испанское свидетельство о рождении
не знаю куда вы этот перевод собираетесь прикладывать , но я бы сделал у присяжного переводчика , нервы целее будут и не пишите капсом , очень вас прошу
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
- Alexey
- Аксакал
- Стаж: 10 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 3922 раза
- Сообщения: 2060
- Награды: 57
- Репутация: 5.056
- Имя: Алексей
- Откуда: Alfaz del Pi
- Благодарил (а): 4569 раз
- Возраст: 54
- Контактная информация:
Re: Испанское свидетельство о рождении
Перевод Свидетельства скорее всего для получения загранпаспорта ребёнку ))
В консульстве они внимательно его (перевод) читают
В консульстве они внимательно его (перевод) читают
- fortik
- Кысик
- Стаж: 10 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 8711 раз
- Сообщения: 3135
- Награды: 73
- Репутация: 2.140
- Благодарил (а): 17271 раз
- Контактная информация:
Re: Испанское свидетельство о рождении
так и я об этом , уже обсуждали сто раз за переводы документов , легче сделать официальный перевод и не морочить себе голову и не тратить нервы , имхо конечноAlexey писал(а):Перевод Свидетельства скорее всего для получения загранпаспорта ребёнку ))
В консульстве они внимательно его (перевод) читают
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
- Espera
- Барышня впечатлительная
- Стаж: 9 лет
- Поблагодарили: 7340 раз
- Сообщения: 2776
- Награды: 157
- Репутация: 10.045
- Имя: Марина
- Знак зодиака: Лев
- Благодарил (а): 8450 раз
- Возраст: 54
Re: Испанское свидетельство о рождении
Правильно, когда с русского надо перевести документ на испанский - обращаемся к традуктору хурадо... А в данном конкретном случае наоборот - надо испанское свидетельство о рождении перевести на русский ... Хурадо наверное не поможет ...
- Alsufieva Olga
- Не новичок
- Стаж: 5 лет 3 месяца
- Поблагодарили: 47 раз
- Сообщения: 73
- Награды: 6
- Репутация: 126
- Откуда: Испания, Barcelona
- Благодарил (а): 163 раза
- Возраст: 65
Re: Испанское свидетельство о рождении
очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде
- За это сообщение Alsufieva Olga поблагодарили (всего 3):
- fortik, Alexey, Espera
- Ayomice
- Аксакал
- Стаж: 9 лет 11 месяцев
- Поблагодарили: 8527 раз
- Сообщения: 2961
- Награды: 82
- Репутация: 16.997
- Благодарил (а): 2098 раз
Re: Испанское свидетельство о рождении
В РФ "шлепнутая" им печать не имеет никакой юридической значимости.Alsoll писал(а):очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде
Перевод испанского свидетельства о рождении должен быть заверен российским консульством в Испании. Этот перевод можно выполнить самостоятельно, если уверены в своих силах, либо - с помощью традуктора хурадо. Но последнее не исключает необходимости заверять выполненный им перевод повторно, в консульстве.
Есть, конечно, еще вариант - выполнить перевод в РФ и заверить подпись переводчика у российского нотариуса.
Выбирайте, что и как Вам удобнее.
Сегодня нельзя не знать правду, можно только не хотеть её знать!
Re: Испанское свидетельство о рождении
Спасибо всем за советы !
Дело в том что этот перевод должен заверить Консул в консульстве Барселоны (на получение гражданства и паспорта ребенку). Когда переводила была уверена в своих силах, а когда услышала, что могут "придраться" решила посоветоваться.. на примяжного переводчика уже к сожалению времени нет, осталось правильно перевести последнюю фразу: Certificación librada con fecha... Дата выдачи свидетельства
так что если сможет кто-то помочь заранее большое спасибо!
Дело в том что этот перевод должен заверить Консул в консульстве Барселоны (на получение гражданства и паспорта ребенку). Когда переводила была уверена в своих силах, а когда услышала, что могут "придраться" решила посоветоваться.. на примяжного переводчика уже к сожалению времени нет, осталось правильно перевести последнюю фразу: Certificación librada con fecha... Дата выдачи свидетельства
так что если сможет кто-то помочь заранее большое спасибо!
- Alsufieva Olga
- Не новичок
- Стаж: 5 лет 3 месяца
- Поблагодарили: 47 раз
- Сообщения: 73
- Награды: 6
- Репутация: 126
- Откуда: Испания, Barcelona
- Благодарил (а): 163 раза
- Возраст: 65
Re: Испанское свидетельство о рождении
Так автор про РФ и не спрашивала, она спрашивала про консульство А поскольку консульство теперь переводами не занимается,а только заверяет их, то и переводы предпочитают от официальных переводчиков Меня в прошлом году завернули и настоятельно рекомедовали обратиться в компанию, прикормленную консульствомAyomice писал(а):В РФ "шлепнутая" им печать не имеет никакой юридической значимости.Alsoll писал(а):очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде
Перевод испанского свидетельства о рождении должен быть заверен российским консульством в Испании. Этот перевод можно выполнить самостоятельно, если уверены в своих силах, либо - с помощью традуктора хурадо. Но последнее не исключает необходимости заверять выполненный им перевод повторно, в консульстве.
Есть, конечно, еще вариант - выполнить перевод в РФ и заверить подпись переводчика у российского нотариуса.
Выбирайте, что и как Вам удобнее.
- За это сообщение Alsufieva Olga поблагодарил:
- Antonio B
- Ayomice
- Аксакал
- Стаж: 9 лет 11 месяцев
- Поблагодарили: 8527 раз
- Сообщения: 2961
- Награды: 82
- Репутация: 16.997
- Благодарил (а): 2098 раз
Re: Испанское свидетельство о рождении
Мое сообщение содержало полную информацию: в его первой части я рассказал о порядке оформления в консульстве, во второй - в РФ.Alsoll писал(а):Так автор про РФ и не спрашивала, она спрашивала про консульство А поскольку консульство теперь переводами не занимается,а только заверяет их, то и переводы предпочитают от официальных переводчиков Меня в прошлом году завернули и настоятельно рекомедовали обратиться в компанию, прикормленную консульствомAyomice писал(а):В РФ "шлепнутая" им печать не имеет никакой юридической значимости.Alsoll писал(а):очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде
Перевод испанского свидетельства о рождении должен быть заверен российским консульством в Испании. Этот перевод можно выполнить самостоятельно, если уверены в своих силах, либо - с помощью традуктора хурадо. Но последнее не исключает необходимости заверять выполненный им перевод повторно, в консульстве.
Есть, конечно, еще вариант - выполнить перевод в РФ и заверить подпись переводчика у российского нотариуса.
Выбирайте, что и как Вам удобнее.
Сегодня нельзя не знать правду, можно только не хотеть её знать!
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя