Омологация диплома в Испании

Вопросы по системе образования, студентов, омологация дипломов...
Аватара пользователя
Zloy
Гость
Гость
Стаж: 4 года 5 месяцев
Поблагодарили: 17 раз
Репутация: 5
Сообщения: 7
Награды: 2
Имя: Юрий
Знак зодиака: водолей
Благодарил (а): 6 раз

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Zloy »

 
Здравствуйте! Не совсем обычный вопрос.
- я в статусе лица, ожидающего решения по беженству
- хочу или подать свой диплом юриста на омольгацию или как пишут на многих форумах можно просто получить "мастер", подав легализованный и переведенный диплом в министерство (собственно, это интересует больше, т.к. диплом нужен не для работы по специальности через год-два процесса омольгации, а для поступления на проф курсы сейчас)
- местный работник СЕАР не хочет выделять денег на перевод, ссылаясь на то, что для процесса омольгации необходим сертификат о знании языка на уровне В2
- как я выяснил на форумах, такое требование предъявляется лишь к узкому перечню специальностей, а именно врачам и преподавателям
- нигде не видел, чтобы люди писали о курсах языка в связи с омольгацией
Я русский юрист, мои друзья - украинские экономисты, проблема таже.

Вопросы следующие:
- в каком законе или подзаконном акте Испании расписан процесс и требования к омольгации?
- могу ля я действительно просто подав диплом в министерство получить титул "мастер", не проходя всю процедуру омольгации, если я не желаю работать в Испании юристом и как это называется, если такое есть?
Аватара пользователя
Master
Не новичок
Не новичок
Стаж: 4 года 2 месяца
Поблагодарили: 105 раз
Репутация: 129
Сообщения: 69
Награды: 3
Благодарил (а): 99 раз

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Master »

 
Как выглядит детальный план обучения (по предметам). Кто омологировал/конвалидировал диплом, поделитесь, пожалуйста! Спасибо заранее.
Anyta
Гость
Гость
Стаж: 3 года 8 месяцев
Поблагодарили: 2 раза
Репутация: 0
Сообщения: 12
Награды: 1

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Anyta »

 
Здравствуйте! Есть ли у кого-то опыт омологации диплома логопеда?
Alexaledy
Гость
Гость
Стаж: 3 года 8 месяцев
Поблагодарили: 1 раз
Репутация: 0
Сообщения: 5
Награды: 1
Благодарил (а): 3 раза

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Alexaledy »

 
Здравствуйте, уважаемые форумчане. Поделитесь опытом. Хочу начать оммологацию диплома инженерной специальности, но в принципе подумываю о том, чтобы просто омологировать диплом без специализации. Интересует вопрос какой языковой сертификат подавать с пакетом документов? Любой языковой школы или же нужно сдавать экзамен для иностранцев Delle? Заранее спасибо за ответ.
Аватара пользователя
Lilit
Super Lilit
Super Lilit
Стаж: 5 лет
Поблагодарили: 606 раз
Репутация: 150
Сообщения: 310
Награды: 13
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 367 раз

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Lilit »

 
Alexaledy писал(а):Здравствуйте, уважаемые форумчане. Поделитесь опытом. Хочу начать оммологацию диплома инженерной специальности, но в принципе подумываю о том, чтобы просто омологировать диплом без специализации. Интересует вопрос какой языковой сертификат подавать с пакетом документов? Любой языковой школы или же нужно сдавать экзамен для иностранцев Delle? Заранее спасибо за ответ.
Насколько я знаю, наличие языкового сертификата необходимо для врачей и учителей. Обратитесь в департамент образования по месту жительства, это будет наверняка. Там же вам дадут образец заявления, форму таса код 079 и подскажут, что делать. Диплом и вкладыш должны быть переведены у присяжного переводчика в Испании. Также не забудьте легализовать диплом перед подачей на омологацию. Удачи Вам!
/Граф фон Барон рыбного департамента впал в истерику/
Аватара пользователя
Lilit
Super Lilit
Super Lilit
Стаж: 5 лет
Поблагодарили: 606 раз
Репутация: 150
Сообщения: 310
Награды: 13
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 367 раз

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Lilit »

 
Master писал(а):Как выглядит детальный план обучения (по предметам). Кто омологировал/конвалидировал диплом, поделитесь, пожалуйста! Спасибо заранее.
У меня тоже требовали (я делаю эквиваленсию, у меня нерегулируемая профессия), в моем университете ответили, что не знают как и не будут делать это. Я снова пошла в Департамент образования у нас в Барселоне и показала им мой диплом и вкладыш и сказала, что это все, что я могу предоставить. Во вкладыше указаны ассигнатуры, количество пройденных часов и отметки. Мне сказали, что это подходит. Попробуйте уточнить у себя на месте, возможно и от вас требовать не будут детальный план. Зависит также от Вашей профессии. Удачи Вам!
/Граф фон Барон рыбного департамента впал в истерику/
Alexaledy
Гость
Гость
Стаж: 3 года 8 месяцев
Поблагодарили: 1 раз
Репутация: 0
Сообщения: 5
Награды: 1
Благодарил (а): 3 раза

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Alexaledy »

 
Спасибо Lilit. Апостили поставила, у меня два диплома:бакалавр и специалист и один без другого никак. Остался перевод
Аватара пользователя
Lilit
Super Lilit
Super Lilit
Стаж: 5 лет
Поблагодарили: 606 раз
Репутация: 150
Сообщения: 310
Награды: 13
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 367 раз

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Lilit »

 
Alexaledy писал(а):Спасибо Lilit. Апостили поставила, у меня два диплома:бакалавр и специалист и один без другого никак. Остался перевод
Перевод обязательно делать у traductor jurado! Другой перевод не примут. Если вы в Барселоне я могу дать Вам контакт переводчика, у которого делала я (если это русский язык), берет недорого и без посредников. Потому что посредники гнут такие цены... один раз я уже научилась. Если не в Барселоне есть официальный список присяжных переводчиков за 2017 год по городам и языкам.
/Граф фон Барон рыбного департамента впал в истерику/
Alexaledy
Гость
Гость
Стаж: 3 года 8 месяцев
Поблагодарили: 1 раз
Репутация: 0
Сообщения: 5
Награды: 1
Благодарил (а): 3 раза

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Alexaledy »

 
Lilit, мне нужен перевод с украинского. Я обратилась в посольство Украины в Барселоне и они предоставили мне 4 человека на выбор. У меня 2 диплома + приложение за это в сумме 1 из переводчиков запросил 207 евро, не знаю адекватная это цена или нет.
Аватара пользователя
Александр В
Аксакал
Аксакал
Стаж: 5 лет 5 месяцев
Поблагодарили: 7000 раз
Репутация: 6.781
Сообщения: 2315
Награды: 148
Имя: Александр
Знак зодиака: весы
Откуда: Москва-Валенсия (Puerto de Sagunto)
Благодарил (а): 6445 раз
Контакт:

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Александр В »

 
30-35 евро за одну страницу - адекватная цена. Если традуктор хурадо (или посредник) ломит цену сильно выше, то ищите другого. Полный актуальный список всех традукторов со всех языков, с адресами и телефонами есть на сайте испанского МИДа (я где-то тут ссылку давал). Заказывать перевод не обязательно лично. Можно отослать сканы документов, которые нужно перевести, оплатить переводом на счет (реже картой), а оригинал перевода получить по почте.
О прошлом мы знаем лишь версии победителей
Аватара пользователя
Lilit
Super Lilit
Super Lilit
Стаж: 5 лет
Поблагодарили: 606 раз
Репутация: 150
Сообщения: 310
Награды: 13
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 367 раз

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Lilit »

 
Alexaledy писал(а):Lilit, мне нужен перевод с украинского. Я обратилась в посольство Украины в Барселоне и они предоставили мне 4 человека на выбор. У меня 2 диплома + приложение за это в сумме 1 из переводчиков запросил 207 евро, не знаю адекватная это цена или нет.
Если диплом имеет апостиль, тогда зачем вам переводчики из посольства? Мои 5 листов мне стоили 75 евро у традуктор хурадо. Но этот переводчик не переводит с украинского языка. Есть официальный список переводчиков, там находите переводчиков с украинского, обзваниваете и выбираете кто вас больше устраивает. Не обязательно делать в Барселоне. Мне документы для брака переводили в Гранаде и Мадриде вообще :)
/Граф фон Барон рыбного департамента впал в истерику/
Аватара пользователя
Master
Не новичок
Не новичок
Стаж: 4 года 2 месяца
Поблагодарили: 105 раз
Репутация: 129
Сообщения: 69
Награды: 3
Благодарил (а): 99 раз

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Master »

 
Lilit писал(а): У меня тоже требовали (я делаю эквиваленсию, у меня нерегулируемая профессия), в моем университете ответили, что не знают как и не будут делать это. Я снова пошла в Департамент образования у нас в Барселоне и показала им мой диплом и вкладыш и сказала, что это все, что я могу предоставить. Во вкладыше указаны ассигнатуры, количество пройденных часов и отметки. Мне сказали, что это подходит. Попробуйте уточнить у себя на месте, возможно и от вас требовать не будут детальный план. Зависит также от Вашей профессии. Удачи Вам!
Спасибо! Меня уже обрадовали обязательной программой. Взял в своем ВУЗе. На 60 листах... Уже прикинули, что перевод у традуктора хурадо около 1000 евро будет :cry_ing:
Пошул другим путем - апостилирование.
Alexaledy
Гость
Гость
Стаж: 3 года 8 месяцев
Поблагодарили: 1 раз
Репутация: 0
Сообщения: 5
Награды: 1
Благодарил (а): 3 раза

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Alexaledy »

 
Ребят помогите разобраться. Послала на сайт испанского министерства образования следующие вопросы :
¡Buenos días! Me llamo Oleksandra. Soy ucraniana. Tengo unas preguntas. Me gustaría homologar mi diploma con título de ingeniera de la Seguridad en España. Considero una posibilidad de homologacion mi diploma sin especialización. ¿Es posible hacer lo? Lo sé, que necesito confirmar el conocimiento de idioma español para homologacion. ¿Es suficiente un certificado de idioma de cualquier escuela de idiomas?

Muchos gracias

Получила ответ

*Respuesta:
Buenos días, en relación a su consulta, la informamos que en su caso y Según el Art. 4.b) de definiciones del Real Decreto 967/2014 (Boe 22 de noviembre):
A efectos de la aplicación del presente real decreto se entenderá por:
b) Equivalencia a titulación y a nivel académico universitario oficial: el reconocimiento oficial de [..] un NIVEL ACADÉMICO [..] con EXCLUSIÓN DE LOS EFECTOS PROFESIONALES respecto de aquellos TÍTULOS susceptibles de obtenerse por homologación.
https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BO ... 22&tn=1#a4
Esto implica que tiene efectos académicos para continuación de estudios superiores al nivel genérico declarado y, también, efectos profesionales derivados de ese nivel. En ningún caso se otorga efectos profesionales concretos de ningún título específico.

Se podrá solicitar la declaración de equivalencia de un título extranjero de educación superior a titulación y a nivel académico universitario oficial respecto de aquellas titulaciones de GRADO o de MASTER que no sean requisito de acceso al ejercicio de una profesión regulada. En la solicitud de equivalencia se indicará el área de conocimiento en la que se encuadran los estudios según se especifica en las ramas de conocimiento y campos específicos recogidos en el anexo II del real decreto:
- Artes y Humanidades
- Ciencias sociales y jurídicas
- Ciencias
- Ciencias de la Salud
- Ingeniería y Arquitectura

Para más información le facilitamos el enlace el enlace a nuestra página web donde puede consultar toda la información de los procedimientos relacionados con los títulos extranjeros universitarios:
http://www.mecd.gob.es/servicios-al-ciu ... jeros.html

Помогите понять, что имеется в виду. Я хотела сделать омологацию, но без указания конкретной специализации.Просто подтвердить наличие вышки. Но совершенно не разберусь в ответе (
Аватара пользователя
Ayuta
Серебряная звезда
Серебряная звезда
Стаж: 7 лет
Поблагодарили: 5312 раз
Репутация: 2.850
Сообщения: 1809
Награды: 84
Имя: Аюта
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 3084 раза
Контакт:

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Ayuta »

 
Alexaledy писал(а):Помогите понять, что имеется в виду.
Вы можете запросить признание соответствия Вашего диплома испанским стандартам. Сейчас это называется именно так (equivalencia). Омологация сейчас делается для закрытого списка профессий (например, для медиков). Но пусть Вас это не смущает, эквивалентность - это именно то, что Вы ищете.
В качестве специальности Вам присвоят одну из приведенного списка. Насколько я помню, в Вашем случае это будет Ciencias sociales y jurídicas, точно можно вычитать на сайте министерства.

И вот еще насчёт Grado и Master скажу. Формально для Grado достаточно 4х лет обучения, а если есть еще два, то вроде как можно претендовать не мастера. Но на практике это реализовано так: отдельно апостилируете и подаёте первый диплом и отдельно второй. Можно одновременно, но платить дважды. Поэтому если хотите что-то одно, выбирайте Grado, даже если Ваш диплом серьёзнее.
Живу в Барселоне и помогаю тем, кто тоже хочет здесь жить.
Ayuta.es
Alexaledy
Гость
Гость
Стаж: 3 года 8 месяцев
Поблагодарили: 1 раз
Репутация: 0
Сообщения: 5
Награды: 1
Благодарил (а): 3 раза

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Alexaledy »

 
Ayuta, здравствуйте. А Вы не знаете, для эквиваленсии необходим сертификат языковой и если да, то какие требования. Потому что я послала им вопрос в этом письме, но ответа не увидела что-то. Я когда первый раз в отделение министерства в Жироне, мне заявление выдали на омологацию и посоветовали выбирать титул Инженер. И теперь я ничего не разберу. В сентябре планирую идти к ним снова и хотелось бы немного владеть информацией и понять все же, что писать и на что рассчитывать.
Аватара пользователя
Ayuta
Серебряная звезда
Серебряная звезда
Стаж: 7 лет
Поблагодарили: 5312 раз
Репутация: 2.850
Сообщения: 1809
Награды: 84
Имя: Аюта
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 3084 раза
Контакт:

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Ayuta »

 
Alexaledy писал(а):А Вы не знаете, для эквиваленсии необходим сертификат языковой и если да, то какие требования.
Знаю :) Для эквиваленсии не нужен сертификат, он нужен для омологации. Но вот я посмотрела, оказывается инженер входит в список профессий, которые можно омологировать, так что в Жироне Вам правильно сказали.
Вот здесь Полный список этих профессий, пролистайте до Anexo 1.
Здесь Удобная схема процесса омологации и эквиваленсии
Ну и уровень языка, который нужен для омологации, - В2, подтвержденный или DELE, или сертификатом EOI, подробнее об этом здесь: Orden ECD/2654/2015, de 3 de diciembre
Пролистайте до CAPÍTULO IV Competencia lingüística, Artículo 17. Acreditación de la competencia lingüística.
Живу в Барселоне и помогаю тем, кто тоже хочет здесь жить.
Ayuta.es
Аватара пользователя
Ayuta
Серебряная звезда
Серебряная звезда
Стаж: 7 лет
Поблагодарили: 5312 раз
Репутация: 2.850
Сообщения: 1809
Награды: 84
Имя: Аюта
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 3084 раза
Контакт:

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Ayuta »

 
Lilit писал(а):У меня тоже требовали (я делаю эквиваленсию, у меня нерегулируемая профессия)
Я тоже делаю эквиваленсию и тоже в Барселоне :) А давно Вы ждете? Я в сентябре подавала, в конце мая у меня статус стал похожим на предпоследний, вот жду, когда пришлют решение.
Живу в Барселоне и помогаю тем, кто тоже хочет здесь жить.
Ayuta.es
Аватара пользователя
Lilit
Super Lilit
Super Lilit
Стаж: 5 лет
Поблагодарили: 606 раз
Репутация: 150
Сообщения: 310
Награды: 13
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 367 раз

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Lilit »

 
Ayuta писал(а):
Lilit писал(а):У меня тоже требовали (я делаю эквиваленсию, у меня нерегулируемая профессия)
Я тоже делаю эквиваленсию и тоже в Барселоне :) А давно Вы ждете? Я в сентябре подавала, в конце мая у меня статус стал похожим на предпоследний, вот жду, когда пришлют решение.
Оох, Ayuta... я только в мае подала, у меня тоже нерегулируемая профессия, мне еще ждать и ждать :)
/Граф фон Барон рыбного департамента впал в истерику/
Аватара пользователя
Подураго Александра
Гость
Гость
Стаж: 3 года 8 месяцев
Поблагодарили: 2 раза
Репутация: 2
Сообщения: 8
Награды: 1
Откуда: Украина, Стаханов
Благодарил (а): 3 раза

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Подураго Александра »

 
Девочки, окончательно запуталась. Достала бумаги, которые дали в отделении Министерства образования в Жироне и вот там заявление такой формы. Увидела там слово solicitud de equivalencia de título de... Специальность в переводе на испанский звучит у меня как Ingeniera de Minas de la Seguridad Laboral. В списке профессий на омологацию имеется специальность Ingeniero de Minas. А заявление у меня получается на эквиваленсию? Не пойму все же, что меня ждёт. Хотела просто подтвердить наличие высшего, как писали уже здесь. Но не знаю как в Испании это правильно называется.
Вложения
IMAG0442.jpg
Аватара пользователя
Lilit
Super Lilit
Super Lilit
Стаж: 5 лет
Поблагодарили: 606 раз
Репутация: 150
Сообщения: 310
Награды: 13
Откуда: Barcelona
Благодарил (а): 367 раз

Re: Омологация диплома в Испании

Непрочитанное сообщение Lilit »

 
Подураго Александра писал(а):Девочки, окончательно запуталась. Достала бумаги, которые дали в отделении Министерства образования в Жироне и вот там заявление такой формы. Увидела там слово solicitud de equivalencia de título de... Специальность в переводе на испанский звучит у меня как Ingeniera de Minas de la Seguridad Laboral. В списке профессий на омологацию имеется специальность Ingeniero de Minas. А заявление у меня получается на эквиваленсию? Не пойму все же, что меня ждёт. Хотела просто подтвердить наличие высшего, как писали уже здесь. Но не знаю как в Испании это правильно называется.
Эквиваленсия, это то же самое, что и омологация, но только для нерегулируемых профессий.
/Граф фон Барон рыбного департамента впал в истерику/
Ответить

Вернуться в «Образование в Испании»