Об адаптации детей в Испании

Модератор: VladimirGT

Аватара пользователя
shumi
Наш человек
Наш человек
Стаж: 7 лет 10 месяцев
Поблагодарили: 4450 раз
Репутация: 299
Сообщения: 3451
Награды: 29
Благодарил (а): 3993 раза
Контакт:

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение shumi »

 
Я Елена писал(а):Спасибо большое за ответы!!! Все понятно. Остался вопрос про карточку резидента? Возможно ли будет её получить имея на руках паспорт с тур визой , и договор аренды ( прописку).
Конечно нет. Карточку резидента (т.е. ВНЖ любого доступного вам типа) можно получить только при наличии визы Д в паспорте или по осёдлости, прожив не менее 2-ух лет в Испании.
компания Prima Estate S.L. http://www.primaestate.ru/ 3 года успешной работы на рынке недвижимости Коста Бланки. С 2014 г. лицензированный партнёр Solvia
Элиза
Гость
Гость
Стаж: 5 лет 3 месяца
Поблагодарили: 3 раза
Репутация: 0
Сообщения: 5
Награды: 2
Имя: Элиза
Знак зодиака: Стрелец

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Элиза »

 
Здравствуйте!)Столько сообщений о легкости изучения испанского у детей, но на практике довольно сложно оказалось...;(
Будут ли в 9-ом классе затруднения со средним испанским? Как вообще в Дении принимают новеньких?) И есть ли толк от интенсивных курсов? Заранее спасибо))
Аватара пользователя
Ирен
Ветеран
Ветеран
Стаж: 6 лет 1 месяц
Поблагодарили: 2246 раз
Репутация: 409
Сообщения: 1301
Награды: 23
Имя: Ирэн
Знак зодиака: Стрелец
Откуда: Pego
Благодарил (а): 995 раз
Контакт:

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Ирен »

 
дорогая,ты плохо прочитала ветку...конечно будут сложности...ну поменяйся с ребенком на секунду местами...из одной среды в другую...тем более 9 класс...кстати что не факт(школа сама говорит в какой класс идет ребенок)...конечно будет тяжело...но как я уже писала-к таким детям отношение более чем хорошее...дополнительные занятия языком и реальное лояльное отношение в оценках...тут главное:настрой ребенка на позитив-даже плохие оценки и второй год считаются нормальным и никто никого за это не гнобит :uch_tiv:
Хочу прожить долгую и счастливую жизнь вместе с сыновьями и любимым мужем в самой лучшей стране мира-Испании
Аватара пользователя
Ol
Завсегдатай
Завсегдатай
Стаж: 5 лет 9 месяцев
Поблагодарили: 3437 раз
Репутация: 1.010
Сообщения: 120
Награды: 28
Имя: Ол
Благодарил (а): 6609 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Ol »

 
Teresa писал(а):Кстати, может быть подскажете, дорогие Родители, где можно увидеть учебники в электронном виде, чтобы копировать тексты, а потом переводить через google translate, например...каждый день набиваю в комп тексты на испанском, перевожу, потом объясняю..."рука бойца уже устала"... :cry_ing:
Teresa, а может проще, если есть компьютер, купить простенький сканер и пользоваться программой распознавания, а потом уже переводчиком? Скан->распознавание->перевод будет занимать всего пару минут...
Аватара пользователя
Sansara
Аксакал
Аксакал
Стаж: 7 лет 6 месяцев
Поблагодарили: 4063 раза
Репутация: 763
Сообщения: 2496
Награды: 53
Имя: Татьяна
Благодарил (а): 3105 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Sansara »

 
Мне моя племянница рассказывала, как она адаптировалась в 12 лет в Америке с нашим английским.
Говорит, я год не разговаривала ни с кем, стеснялась своего диалекта (а там еще Техас, у них и от традиционного американского отличается).
Зато уже школу (у них до 18 учатся) закончила на отлично.
Еще одна подруга увозила ребенка из Германии в Англию.
Уезжали пожарно, успели выучить только счет и приветствия. Первый класс девочка на отлично закончила.
Вы главное создайте в семье максимально испанскую среду - смотрите только испанское телевидение и т.п.
Аватара пользователя
Teresa
Благочестивая Марта
Благочестивая Марта
Стаж: 7 лет 4 месяца
Поблагодарили: 7477 раз
Репутация: 4.077
Сообщения: 2463
Награды: 124
Благодарил (а): 10576 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Teresa »

 
Ol писал(а):
Teresa писал(а):Кстати, может быть подскажете, дорогие Родители, где можно увидеть учебники в электронном виде, чтобы копировать тексты, а потом переводить через google translate, например...каждый день набиваю в комп тексты на испанском, перевожу, потом объясняю..."рука бойца уже устала"... :cry_ing:
Teresa, а может проще, если есть компьютер, купить простенький сканер и пользоваться программой распознавания, а потом уже переводчиком? Скан->распознавание->перевод будет занимать всего пару минут...
Я так и делаю, у меня эта программа на телефоне. Небольшая проблема в том, что приходится маленькие части сканировать, так как текст, как правило разбросан частями по всей странице. А, если сканируешь всю полностью, получается "абракадабра". :-)
Но, я заметила, что мне уже переводчик нужен все меньше и меньше, читаю и многое перевожу сама.. :du_ma_et:
Прежде, чем сжигать за собой мосты - посмотри: на том ли ты берегу.
Аватара пользователя
Ol
Завсегдатай
Завсегдатай
Стаж: 5 лет 9 месяцев
Поблагодарили: 3437 раз
Репутация: 1.010
Сообщения: 120
Награды: 28
Имя: Ол
Благодарил (а): 6609 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Ol »

 
Teresa писал(а):Небольшая проблема в том, что приходится маленькие части сканировать, так как текст, как правило разбросан частями по всей странице. А, если сканируешь всю полностью, получается "абракадабра". :-)
В том и разница: на компьютере можно выделять разные блоки (текст, картинка и т.п.) и они будут по-разному распознаваться.
Аватара пользователя
Ирен
Ветеран
Ветеран
Стаж: 6 лет 1 месяц
Поблагодарили: 2246 раз
Репутация: 409
Сообщения: 1301
Награды: 23
Имя: Ирэн
Знак зодиака: Стрелец
Откуда: Pego
Благодарил (а): 995 раз
Контакт:

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Ирен »

 
девочки а мне ссылку дайте пожалуйста...устала за каждым словом бегать к сыну...а обычные переводчики ничего не переводят с валенсиано...я его совсем не знаю...а пока к сыну прибегу,забываю как слово писалось:))) :mi_ga_et:
Хочу прожить долгую и счастливую жизнь вместе с сыновьями и любимым мужем в самой лучшей стране мира-Испании
Аватара пользователя
Teresa
Благочестивая Марта
Благочестивая Марта
Стаж: 7 лет 4 месяца
Поблагодарили: 7477 раз
Репутация: 4.077
Сообщения: 2463
Награды: 124
Благодарил (а): 10576 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Teresa »

 
Ol писал(а):
Teresa писал(а):Небольшая проблема в том, что приходится маленькие части сканировать, так как текст, как правило разбросан частями по всей странице. А, если сканируешь всю полностью, получается "абракадабра". :-)
В том и разница: на компьютере можно выделять разные блоки (текст, картинка и т.п.) и они будут по-разному распознаваться.
У меня сканер есть. То есть, нужно класть учебник и сканировать нужную страницу?
Прежде, чем сжигать за собой мосты - посмотри: на том ли ты берегу.
Аватара пользователя
Silver_Clash
Ветеран
Ветеран
Стаж: 6 лет 2 месяца
Поблагодарили: 1862 раза
Репутация: 157
Сообщения: 1114
Награды: 21
Имя: Алексей
Благодарил (а): 190 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Silver_Clash »

 
Teresa писал(а): У меня сканер есть. То есть, нужно класть учебник и сканировать нужную страницу?
Если есть телефон с андройдом, то все может быть проще. Гугл умеет переводить на английский прямо на лету... С испанского на русский на лету не умеет, но если сфоткать, то тоже все переведет.
Вложения
Screenshot_2016-03-16-14-01-06.png
Screenshot_2016-03-16-14-01-14.png
Аватара пользователя
Sansara
Аксакал
Аксакал
Стаж: 7 лет 6 месяцев
Поблагодарили: 4063 раза
Репутация: 763
Сообщения: 2496
Награды: 53
Имя: Татьяна
Благодарил (а): 3105 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Sansara »

 
Что такое "на лету"?
Испанский тоже вполне комфортно. Говоришь в микрофон русский текст, он его печатает и произносит на испанском.
Если непонятно - можно телефон дать почитать))
Это есть и у яндекса (офлайн) и у гугла.
Мне даже кажется яндекс лучше русскую речь понимает, а гугл точно - сначала на английский переводит, а потом на испанский :ps_ih:
Аватара пользователя
Ol
Завсегдатай
Завсегдатай
Стаж: 5 лет 9 месяцев
Поблагодарили: 3437 раз
Репутация: 1.010
Сообщения: 120
Награды: 28
Имя: Ол
Благодарил (а): 6609 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Ol »

 
Teresa писал(а):У меня сканер есть. То есть, нужно класть учебник и сканировать нужную страницу?
Да, и, если пользоваться, например, FineRereadr'ом, то он хорошо распознает, где картинки, а где текст. После чего отсканировав несколько страниц, можно разом их перевести.
Silver_Clash писал(а):Если есть телефон с андройдом, то все может быть проще. Гугл умеет переводить на английский прямо на лету... С испанского на русский на лету не умеет, но если сфоткать, то тоже все переведет.
Тут проблема в том, что в учебниках текст часто "перемешан" с картинкам и нужно много вручную выделять где текст (который надо переводить) и картинки (которые не надо и пытаться).
Sansara писал(а):Что такое "на лету"?
Испанский тоже вполне комфортно. Говоришь в микрофон русский текст, он его печатает и произносит на испанском.
Если непонятно - можно телефон дать почитать))
Это есть и у яндекса (офлайн) и у гугла.
Мне даже кажется яндекс лучше русскую речь понимает, а гугл точно - сначала на английский переводит, а потом на испанский :ps_ih:
Речь о переводе с испанского на русский, а не наоборот; и текст уже есть готовый в учебнике...
Аватара пользователя
Silver_Clash
Ветеран
Ветеран
Стаж: 6 лет 2 месяца
Поблагодарили: 1862 раза
Репутация: 157
Сообщения: 1114
Награды: 21
Имя: Алексей
Благодарил (а): 190 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Silver_Clash »

 
Sansara писал(а):Что такое "на лету"?
Речь не про распознавание голоса, а про распознавание текста. Выше я специально прикрепил две картинки - она со включенным режимом перевода "на лету" другая без. То есть я смотрю в свой телефон и вместо испанского сразу вижу английский, причем прямо в том месте где он и должен быть. Как то так.
Аватара пользователя
Ineo
Аксакал
Аксакал
Стаж: 7 лет 3 месяца
Поблагодарили: 3312 раз
Репутация: 734
Сообщения: 1754
Награды: 46
Благодарил (а): 2454 раза
Контакт:

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Ineo »

 
Я вот что заметила - с испанского на английский переводчики типа гугла переводят неплохо, но с испанского на русский ну ооочень криво! Я вот всегда на английский перевожу теперь...
Все, что сейчас с Вами происходит, Вы создали когда-то сами...
Аватара пользователя
Ol
Завсегдатай
Завсегдатай
Стаж: 5 лет 9 месяцев
Поблагодарили: 3437 раз
Репутация: 1.010
Сообщения: 120
Награды: 28
Имя: Ол
Благодарил (а): 6609 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Ol »

 
Ineo писал(а):Я вот что заметила - с испанского на английский переводчики типа гугла переводят неплохо, но с испанского на русский ну ооочень криво! Я вот всегда на английский перевожу теперь...
На мой взгляд - это верно для всех языков, с которыми приходилось сталкиваться. Мне, например, общаясь с китайцами проще общаться на английском с китайского, чем с китайского на русский...
Аватара пользователя
Ol
Завсегдатай
Завсегдатай
Стаж: 5 лет 9 месяцев
Поблагодарили: 3437 раз
Репутация: 1.010
Сообщения: 120
Награды: 28
Имя: Ол
Благодарил (а): 6609 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Ol »

 
Ирен писал(а):девочки а мне ссылку дайте пожалуйста...устала за каждым словом бегать к сыну...а обычные переводчики ничего не переводят с валенсиано...я его совсем не знаю...а пока к сыну прибегу,забываю как слово писалось:))) :mi_ga_et:
Ирен, к сожалению, у меня не получилось найти переводчик именно с валенсиано... :-(
Аватара пользователя
Ирен
Ветеран
Ветеран
Стаж: 6 лет 1 месяц
Поблагодарили: 2246 раз
Репутация: 409
Сообщения: 1301
Награды: 23
Имя: Ирэн
Знак зодиака: Стрелец
Откуда: Pego
Благодарил (а): 995 раз
Контакт:

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Ирен »

 
спасибо!а то я подумала что я совсем беспомощная с гаджетами...переводчики переводят криво или совсем не правильно:(((если сын дома,я его прямо задергаю своими вопросами...а сама правильныйперевод на валенсиано так и не нашла :ne_vi_del:
Хочу прожить долгую и счастливую жизнь вместе с сыновьями и любимым мужем в самой лучшей стране мира-Испании
Екатеринка
Частый гость
Частый гость
Стаж: 5 лет 4 месяца
Поблагодарили: 31 раз
Репутация: 9
Сообщения: 45
Награды: 3
Имя: Екатерина
Благодарил (а): 5 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Екатеринка »

 
Rada писал(а):
Я Елена писал(а):Спасибо за ответ! Я думала НИЕ надо делать по приезду в Испании. Значит его можно сделать еще в России. Основание , думаю сказать приобретение недвижимости. Как Вы думаете подойдет??? Какие еще варианты можно сказать???)))
прочитайте все темы этого форума про НИЕ (отпадут идеи, что для его получения нужна долгосрочная аренда, например)
Мы с сыном (11 лет) на этой неделе за 3 рабочих дня получили NIE в Консульстве в Москве ! Проблем никаких, я написала : "для открытия счета", сыну хотела указать для учебы, но девушка, которая заполняла анкету, тоже написала "для открытия счета", я это заметила только в Консульстве :-) . К моему удивлению, никаких вопросов не возникло!
Аватара пользователя
iglesias
Непокобелимый
Непокобелимый
Стаж: 7 лет 10 месяцев
Поблагодарили: 31526 раз
Репутация: 15.539
Сообщения: 8754
Награды: 277
Имя: Ник Бритва Мак-Кёрк
Знак зодиака: Рыбы
Откуда: Denia (Alicante)
Благодарил (а): 37648 раз
Контакт:

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение iglesias »

 
Ol писал(а):Ирен, к сожалению, у меня не получилось найти переводчик именно с валенсиано... :-(
Нам это очень помогало - http://traductor.lasprovincias.es/
Здесь должна быть какая-нибудь умная мысль )
Y que tengas un muy buen día!
Аватара пользователя
Sansara
Аксакал
Аксакал
Стаж: 7 лет 6 месяцев
Поблагодарили: 4063 раза
Репутация: 763
Сообщения: 2496
Награды: 53
Имя: Татьяна
Благодарил (а): 3105 раз

Re: Об адаптации детей в Испании

Непрочитанное сообщение Sansara »

 
Ol писал(а):
Teresa писал(а):Кстати, может быть подскажете, дорогие Родители, где можно увидеть учебники в электронном виде, чтобы копировать тексты, а потом переводить через google translate, например...каждый день набиваю в комп тексты на испанском, перевожу, потом объясняю..."рука бойца уже устала"... :cry_ing:
Teresa, а может проще, если есть компьютер, купить простенький сканер и пользоваться программой распознавания, а потом уже переводчиком? Скан->распознавание->перевод будет занимать всего пару минут...
А еще лучше пользоваться приложениями, типа TextGrabber + Translator: OCR распознавание, сканер и фото перевод текста из документа, книги, статьи (этот от ABBYY).
Сфотографировал как бы - там просто запускается процесс распознавания и получаешь сразу переведенный текст. Потом этот текст можно отправить по почте, например.
Все гораздо быстрее, чем процесс сканирования, перевод из pdf в редактируемый формат, копипаст в переводчик... :ti_pa: :ni_zia:
Ответить

Вернуться в «Наши дети в Испании»