Урок испанского языка на диване
- Shurik
- Профессионал
- Стаж: 10 лет 3 месяца
- Поблагодарили: 2452 раза
- Сообщения: 1473
- Награды: 63
- Репутация: 1.717
- Имя: shurik
- Благодарил (а): 1767 раз
- Возраст: 43
- Контактная информация:
Урок испанского языка на диване
Ещё одно приложение для изучения языков: http://lifehacker.ru/2015/09/01/lingo/
Благими намереньями вымощена дорога в ад
- Shurik
- Профессионал
- Стаж: 10 лет 3 месяца
- Поблагодарили: 2452 раза
- Сообщения: 1473
- Награды: 63
- Репутация: 1.717
- Имя: shurik
- Благодарил (а): 1767 раз
- Возраст: 43
- Контактная информация:
Re: Урок испанского на диване
Други!! У кого есть материалы по уровню В2, нужна помощь именно в составление всяких писем и написание статей
Благими намереньями вымощена дорога в ад
- Dm
- Гость
- Стаж: 8 лет 5 месяцев
- Поблагодарили: 2 раза
- Сообщения: 12
- Награды: 4
- Репутация: 10
- Имя: Dmitriy
- Знак зодиака: taurus
- Благодарил (а): 2 раза
Re: Урок испанского на диване
Привет...
Скажите как правильно перевести. Я хочу купить холодильник на сайте, а он пишет вот это
"Entrega deluxe. Entrega en el lugar de uso y puesta en marcha (no incluida en frigoríficos y congeladores por periodo de reposo previo a instalación)."
То что в скобах это холодильник или холодильная установка кондиционера?
Скажите как правильно перевести. Я хочу купить холодильник на сайте, а он пишет вот это
"Entrega deluxe. Entrega en el lugar de uso y puesta en marcha (no incluida en frigoríficos y congeladores por periodo de reposo previo a instalación)."
То что в скобах это холодильник или холодильная установка кондиционера?
El verano acaba....
- Oxana
- Эксперт
- Стаж: 10 лет 8 месяцев
- Поблагодарили: 31364 раза
- Сообщения: 8961
- Награды: 233
- Репутация: 26.707
- Имя: Oxana Germes
- Откуда: Benidorm
- Благодарил (а): 19485 раз
- Возраст: 53
- Контактная информация:
Re: Урок испанского на диване
То что в скобках, холодильник.
О человеке можно судить по тому, как он поступает с теми, кто ничем не может быть ему полезен, а так же с теми, кто не может дать ему сдачи.
Если бы опыт можно было продать по себестоимости, мы бы стали миллионерами.
(С) Эбигайл Ван Берен
Если бы опыт можно было продать по себестоимости, мы бы стали миллионерами.
(С) Эбигайл Ван Берен
- Shurik
- Профессионал
- Стаж: 10 лет 3 месяца
- Поблагодарили: 2452 раза
- Сообщения: 1473
- Награды: 63
- Репутация: 1.717
- Имя: shurik
- Благодарил (а): 1767 раз
- Возраст: 43
- Контактная информация:
Re: Урок испанского на диване
Включает доставку, установку и запуск, но так-как холодилник должен простоять часа 2 перед включением они его поставят где надо но не запустят!!
Благими намереньями вымощена дорога в ад
- Анри
- Не такая романтичная...
- Стаж: 10 лет
- Поблагодарили: 4390 раз
- Сообщения: 1640
- Награды: 75
- Репутация: 779
- Имя: Анна
- Знак зодиака: Скорпион
- Откуда: Днепропетровск-Alicante
- Благодарил (а): 3035 раз
Re: Урок испанского на диване
мой любимый, очень невнятный и постоянно употребляемый subjuntivo проверяем тут
- _Анна_
- Белая и пушистая
- Стаж: 9 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 1481 раз
- Сообщения: 659
- Награды: 30
- Репутация: 217
- Благодарил (а): 1386 раз
- Контактная информация:
Re: Урок испанского на диване
Офтопик
98% а было бы 100%, если бы не ГватемалаАнри писал(а):мой любимый, очень невнятный и постоянно употребляемый subjuntivo проверяем тут
Мы видим все не таким, каким оно есть, — мы видим все таким, какие мы есть
- Анри
- Не такая романтичная...
- Стаж: 10 лет
- Поблагодарили: 4390 раз
- Сообщения: 1640
- Награды: 75
- Репутация: 779
- Имя: Анна
- Знак зодиака: Скорпион
- Откуда: Днепропетровск-Alicante
- Благодарил (а): 3035 раз
Re: Урок испанского на диване
А давайте делиться чем-то очень испанским, так не хватает в речи разговорного языка!
No se me caen los anillos - у нас: "корона с головы не упадёт"
Tomar el pelo - engañar
Estar harto de algo - быть сытым по горло
No tiene donde caerse muerto очень бедный человек
Da igual 8 que 80. На всё плевать
Ni de coña - Ни в коем случае!
Que té importa! тебя не касается
Chuparse los dedos пальчики облизать
No mover un dedo и пальцем не пошевелить
No te metas donde no te llaman - Не суй свой нос в чужие дела
No quepa la menor duda- Нет ни малейшего сомнения
Que grande eres Как благородно с твой стороны!
Toca madera - Постучи по дереву
Me importa un pepino (una mierda, pimiento, bledo ,castaña)- Мне наплевать
No se me caen los anillos - у нас: "корона с головы не упадёт"
Tomar el pelo - engañar
Estar harto de algo - быть сытым по горло
No tiene donde caerse muerto очень бедный человек
Da igual 8 que 80. На всё плевать
Ni de coña - Ни в коем случае!
Que té importa! тебя не касается
Chuparse los dedos пальчики облизать
No mover un dedo и пальцем не пошевелить
No te metas donde no te llaman - Не суй свой нос в чужие дела
No quepa la menor duda- Нет ни малейшего сомнения
Que grande eres Как благородно с твой стороны!
Toca madera - Постучи по дереву
Me importa un pepino (una mierda, pimiento, bledo ,castaña)- Мне наплевать
- Maritere
- Не новичок
- Стаж: 10 лет
- Поблагодарили: 149 раз
- Сообщения: 52
- Награды: 8
- Репутация: 53
- Откуда: Costa del Azahar
- Благодарил (а): 240 раз
Re: Урок испанского на диване
Можно накидать с ходу десятки таких выражений, проблема ведь не в этом: очень важно понимать, что, когда и в каком кругу можно употреблять; в испанском языке огромное количество слов и фраз с doble sentido, и заучивать их бесполезно, все приходит с опытом, но только в случае, если находиться в каждодневном тесном общении с носителями языка. К примеру, я могу сто раз на дню высказаться вслух дома о моем сиамском коте, что он "tocahuevos", так как постоянно провоцирует моего стаффордширского терьера, но я прекрасно понимаю, что в другой подобной ситуации вне дома я воздержусь от таких слов.
- Анри
- Не такая романтичная...
- Стаж: 10 лет
- Поблагодарили: 4390 раз
- Сообщения: 1640
- Награды: 75
- Репутация: 779
- Имя: Анна
- Знак зодиака: Скорпион
- Откуда: Днепропетровск-Alicante
- Благодарил (а): 3035 раз
Re: Урок испанского на диване
а накидайте, пжл, с ходу штучек пятьМожно накидать с ходу десятки таких выражений,
- Oxana
- Эксперт
- Стаж: 10 лет 8 месяцев
- Поблагодарили: 31364 раза
- Сообщения: 8961
- Награды: 233
- Репутация: 26.707
- Имя: Oxana Germes
- Откуда: Benidorm
- Благодарил (а): 19485 раз
- Возраст: 53
- Контактная информация:
Re: Урок испанского на диване
Крылатые Испанские фразы.
La felicidad solo tiene sentido cuando tienes con quien compartirla. – Счастье имеет смысл только тогда, когда есть, с кем его разделить.
¡Los sueños se cumplen si se lucha por ellos! - Мечты сбываются, если за них бороться!
¡Cuando existen las ganas, todo es posible! - Когда есть желание, всё возможно!
La bondad es algo lo que pueden ver los ciegos y oír los sordos. - Доброта-это то, что могут видеть слепые и слышать глухие
Cuanto más lejos te escapes de los problemas, más largo tendrás que volverte para resolverlos. - Чем дальше вы убежите от проблем, тем дольше вам придется возвращаться, что бы их решить.
Sólo el amor nos permite ver las cosas normales de una manera extraordinaria. - Только любовь позволяет видеть обычные вещи с необычной точки зрения.
Puedes ser solo una persona para el mundo, pero también, el mundo para una persona. - Ты можешь быть только одним человеком для мира, но также и целым миром для одного человека.
Sé quien quieres ser, y no lo que otros quieren ver. - Будь таким, каким хочешь быть, а не таким, каким хотят видеть тебя другие.
No vivas dando tantas explicaciones. Tus amigos no las necesitan, tus enemigos no las creen y los estúpidos no las entienden. - Не живи, давая много объяснений. Твоим друзьям они не нужны, твои враги в них не поверят, а глупцы их не поймут.
Muchas veces en la vida las personas olvidande lo que deben recordar y recuerdan lo que deben olvidar. - Часто в жизни люди забывают о том, что должны помнить, и помнят то, что должны забыть.
No nos atrevemos a muchas cosas porque son dificiles, pero son dificiles porque no nos atrevemos a hacerlas.- Мы не осмеливаемся совершать многие вещи, потому что они тяжелы, но тяжелы они потому, что мы не осмеливаемся сделать их.
¡Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! - Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
Afortunadoes elhombrequeseríedesimismo, yaquenuncalefaltará elmotivodediversión.- Счастлив тот, кто умеет смеяться над самим собой, так как у него всегда будет повод для развлечения.
Las mejores cosas de la vida, no son cosas. Son momentos, emociones, recuerdos, lecciones. - Лучшие вещи в жизни – совсем не вещи. Этомоменты, эмоции, воспоминанияиуроки.
Una sonrisa dice mil palabras, pero una sola palabra puede matar miles de sonrisas. - Улыбка говорит тысячу слов, но одно слово может убить тысячи улыбок.
La belleza a veces es una maldición, nos impide ver quiénes son los verdaderos monstruos.- Иногда красота является проклятием, т.к. она мешает нам видеть, кто являются настоящими монстрами.
La belleza atrae, pero el contenido convence.-Красота привлекает, но содержание убеждает.
A veces, las cosas que no podemos cambiar, terminan por cambiarnos a nosotros. - Иногда вещи, которые мы не можем изменить, в конце концов, меняют нас самих.
Quizás la felicidad vino y tocó a tu puerta, pero no la oíste por estar gritando tan alto por tus problemas. - Возможно, счастье подошло и постучало в твою дверь, но ты не слышал, потому что в это время ты очень громко кричал о своих проблемах.
Los muertos reciben más flores y reconocimiento que muchos vivos, porque el remordimiento suele ser más fuerte que la gratitud.- Мертвые получают больше цветов, чем живые. Потому, что раскаяние обычно сильнее, чем благодарность.
La felicidad solo tiene sentido cuando tienes con quien compartirla. – Счастье имеет смысл только тогда, когда есть, с кем его разделить.
¡Los sueños se cumplen si se lucha por ellos! - Мечты сбываются, если за них бороться!
¡Cuando existen las ganas, todo es posible! - Когда есть желание, всё возможно!
La bondad es algo lo que pueden ver los ciegos y oír los sordos. - Доброта-это то, что могут видеть слепые и слышать глухие
Cuanto más lejos te escapes de los problemas, más largo tendrás que volverte para resolverlos. - Чем дальше вы убежите от проблем, тем дольше вам придется возвращаться, что бы их решить.
Sólo el amor nos permite ver las cosas normales de una manera extraordinaria. - Только любовь позволяет видеть обычные вещи с необычной точки зрения.
Puedes ser solo una persona para el mundo, pero también, el mundo para una persona. - Ты можешь быть только одним человеком для мира, но также и целым миром для одного человека.
Sé quien quieres ser, y no lo que otros quieren ver. - Будь таким, каким хочешь быть, а не таким, каким хотят видеть тебя другие.
No vivas dando tantas explicaciones. Tus amigos no las necesitan, tus enemigos no las creen y los estúpidos no las entienden. - Не живи, давая много объяснений. Твоим друзьям они не нужны, твои враги в них не поверят, а глупцы их не поймут.
Muchas veces en la vida las personas olvidande lo que deben recordar y recuerdan lo que deben olvidar. - Часто в жизни люди забывают о том, что должны помнить, и помнят то, что должны забыть.
No nos atrevemos a muchas cosas porque son dificiles, pero son dificiles porque no nos atrevemos a hacerlas.- Мы не осмеливаемся совершать многие вещи, потому что они тяжелы, но тяжелы они потому, что мы не осмеливаемся сделать их.
¡Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! - Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
Afortunadoes elhombrequeseríedesimismo, yaquenuncalefaltará elmotivodediversión.- Счастлив тот, кто умеет смеяться над самим собой, так как у него всегда будет повод для развлечения.
Las mejores cosas de la vida, no son cosas. Son momentos, emociones, recuerdos, lecciones. - Лучшие вещи в жизни – совсем не вещи. Этомоменты, эмоции, воспоминанияиуроки.
Una sonrisa dice mil palabras, pero una sola palabra puede matar miles de sonrisas. - Улыбка говорит тысячу слов, но одно слово может убить тысячи улыбок.
La belleza a veces es una maldición, nos impide ver quiénes son los verdaderos monstruos.- Иногда красота является проклятием, т.к. она мешает нам видеть, кто являются настоящими монстрами.
La belleza atrae, pero el contenido convence.-Красота привлекает, но содержание убеждает.
A veces, las cosas que no podemos cambiar, terminan por cambiarnos a nosotros. - Иногда вещи, которые мы не можем изменить, в конце концов, меняют нас самих.
Quizás la felicidad vino y tocó a tu puerta, pero no la oíste por estar gritando tan alto por tus problemas. - Возможно, счастье подошло и постучало в твою дверь, но ты не слышал, потому что в это время ты очень громко кричал о своих проблемах.
Los muertos reciben más flores y reconocimiento que muchos vivos, porque el remordimiento suele ser más fuerte que la gratitud.- Мертвые получают больше цветов, чем живые. Потому, что раскаяние обычно сильнее, чем благодарность.
О человеке можно судить по тому, как он поступает с теми, кто ничем не может быть ему полезен, а так же с теми, кто не может дать ему сдачи.
Если бы опыт можно было продать по себестоимости, мы бы стали миллионерами.
(С) Эбигайл Ван Берен
Если бы опыт можно было продать по себестоимости, мы бы стали миллионерами.
(С) Эбигайл Ван Берен
- Espera
- Барышня впечатлительная
- Стаж: 9 лет
- Поблагодарили: 7340 раз
- Сообщения: 2776
- Награды: 157
- Репутация: 10.045
- Имя: Марина
- Знак зодиака: Лев
- Благодарил (а): 8448 раз
- Возраст: 54
Re: Урок испанского на диване
Это счастье - когда так владеешь языком! Всегда завидовала людям, которым иностранные языки легко давались. Учу-учу, но за два года плотного обучения - три раза в неделю уроки плюс каждый день сама по два часа занимаюсь ( мне же самой очень надо, поэтому стараюсь, кучу времени на это трачу , все по честному ) , ох, не выходит каменный цветок... Все свои проблемы обозначить могу, а в ответ - бла-была-бла, половину в лучшем случае понимаю, остольное - додумываю. Не идет испанский, хоть убей. Английский быстро выучила , через два года плотного обучения не было проблем в общении. Но таких высот, как в предыдущем посте всё равно недостигла. Поэтому, с огромным уважением и с белой завистью отношусь к Вам. Спасибо!
- Анри
- Не такая романтичная...
- Стаж: 10 лет
- Поблагодарили: 4390 раз
- Сообщения: 1640
- Награды: 75
- Репутация: 779
- Имя: Анна
- Знак зодиака: Скорпион
- Откуда: Днепропетровск-Alicante
- Благодарил (а): 3035 раз
Re: Урок испанского на диване
найдите испанца, испанцу, друга, соседку, обмен языками (интеркамбио), его часто можно встретить в своем городе. Ходите в бар,испанцы очень открыты к общению простому, без обязательств,так сказать. Чтобы просто о погоде,о природе.Пусть вы скажете мало, но зато будет шанс аудированием закрепить наработанную лексику
- Анри
- Не такая романтичная...
- Стаж: 10 лет
- Поблагодарили: 4390 раз
- Сообщения: 1640
- Награды: 75
- Репутация: 779
- Имя: Анна
- Знак зодиака: Скорпион
- Откуда: Днепропетровск-Alicante
- Благодарил (а): 3035 раз
Re: Урок испанского на диване
Мне нравится этот сайт с фразами. Действительно, когда запоминаешь фразу целиком, гораздо проще идет обучение, а использование устойчивых фраз делает тебя "своим" в компании иностранцев
- Oxana
- Эксперт
- Стаж: 10 лет 8 месяцев
- Поблагодарили: 31364 раза
- Сообщения: 8961
- Награды: 233
- Репутация: 26.707
- Имя: Oxana Germes
- Откуда: Benidorm
- Благодарил (а): 19485 раз
- Возраст: 53
- Контактная информация:
Re: Урок испанского на диване
Увидела на Фб такое объявление из Торревьеха.
Собираю группу 4-6 человек, изучающих испанский и желающих "разговориться" с испанским учителем. Звоните и будем вместе побеждать застенчивость!! т. ........Торревьеха
Так вот. Увидите - бегите быстрее от этого "учителя".
....
Собираю группу 4-6 человек, изучающих испанский и желающих "разговориться" с испанским учителем. Звоните и будем вместе побеждать застенчивость!! т. ........Торревьеха
Так вот. Увидите - бегите быстрее от этого "учителя".
....
О человеке можно судить по тому, как он поступает с теми, кто ничем не может быть ему полезен, а так же с теми, кто не может дать ему сдачи.
Если бы опыт можно было продать по себестоимости, мы бы стали миллионерами.
(С) Эбигайл Ван Берен
Если бы опыт можно было продать по себестоимости, мы бы стали миллионерами.
(С) Эбигайл Ван Берен
- Семен Петрович
- Местный плохиш
- Стаж: 9 лет 10 месяцев
- Поблагодарили: 3534 раза
- Сообщения: 2342
- Награды: 21
- Репутация: 483
- Имя: Семен
- Благодарил (а): 1565 раз
Re: Урок испанского на диване
а чу с ним не таГ?)) педофил? голубчик? маньяг?))Oxana писал(а):
Так вот. Увидите - бегите быстрее от этого "учителя".
- Sergio_Val
- Частый гость
- Стаж: 8 лет 11 месяцев
- Поблагодарили: 195 раз
- Сообщения: 34
- Награды: 8
- Репутация: 51
- Имя: Sergiy
- Знак зодиака: Водолей
- Откуда: Valencia
- Благодарил (а): 2875 раз
- Возраст: 42
Re: Урок испанского на диване
когда ошибка в написании испанского слова ("suRfrir") продублирована и в его транслитерации на русском ("суРфрир") - то это явно не опечатка, и, значит, порождает сомнения в компетенции автораСемен Петрович писал(а):а чу с ним не таГ?)) педофил? голубчик? маньяг?))
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей