Форум Испания: русский,казахский,украинский форум Испании

общение, взаимопомощь, отдых, работа, недвижимость, эмиграция, внж Испании иммиграция...


Часовой пояс: UTC + 1 час


Курилка

Аватар пользователя
Jnker - 15 июл 2018, 12:28
Хто-то хостинг вовремя не продлил :sh_ok: :-) не будем показывать на него пальцем хотя это был....
Аватар пользователя
iglesias - 15 июл 2018, 17:11
Хорватия вперёд!!!
Аватар пользователя
iglesias - 15 июл 2018, 17:18
Но французы красавцы!
Аватар пользователя
Alexey - 15 июл 2018, 17:40
Красивый финал!
Аватар пользователя
dmitrii.sv - 15 июл 2018, 18:41
Франция :foo_t_bol:
Сихвер Александр - 15 июл 2018, 20:51
Вечер добрый вечер едем из Эстонии в Марокко. Нужна помощь у одного человека закончилось сцепление а другого потекла вилка, где можно не дорога отремонтироваться?
Аватар пользователя
iglesias - 16 июл 2018, 14:15
Сихвер Александр, :sh_ok: В Марокко авторемонты на каждом углу
Аватар пользователя
iglesias - 16 июл 2018, 14:16
:privet: :privet: :privet:
Аватар пользователя
EvgHmel - 16 июл 2018, 17:18
Trauler! Написала вам в ЛС
Аватар пользователя
Kiri - Вчера, 10:29
Hola!
Объявление: Hola ! Для отправки сообщения просто нажмите клавишу ENTER :)
В мини-чате пока никого нет... (основано на активности пользователей за 1 час)
Загрузка OK Ошибка Остановлено Автообновление каждые 10 секунд • Включить звук?



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 
Автор Сообщение
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 10 апр 2018, 16:54 
Не в сети
Новичок Новичок
Рандомная аватара. Подставляется автоматически при отсутствии установленной пользователем аватары. Рекомендуется менять на свою в Центре пользователя.
Поблагодарили: 0 раз.
Стаж: 3 месяца 7 дней
Пункты репутации: 0
Гость
Добрый день

если у кого-то есть перевод испанского свидетельства о рождении на русский мне необходима помощь в переводе нескольких фраз. А так перевод уже сделан..
Например: кто-то знает как правильно перевести: Juzgado de paz.
Libro de familia переводится как семейная книжка или как свидетельство о браке?


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 10 апр 2018, 16:57 
Не в сети
Лунный Кот Лунный Кот
Аватар пользователя
Поблагодарили: 8072 раз.
Откуда: Granollers
Стаж: 3 года 1 месяц 12 дней
Медали: 72
Пункты репутации: 58.892.058
АкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемик
НадяЮ писал(а):
Добрый день

если у кого-то есть перевод испанского свидетельства о рождении на русский мне необходима помощь в переводе нескольких фраз. А так перевод уже сделан..
Например: кто-то знает как правильно перевести: Juzgado de paz.
Libro de familia переводится как семейная книжка или как свидетельство о браке?

Мировой суд , семейная книга :uch_tiv: либо свидетельство если родился киндер :uch_tiv:

_________________
Клянусь,я замышляю только шалость
Изображение


Вернуться наверх
 Профиль Фотоальбом  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 11 апр 2018, 16:45 
Не в сети
Новичок Новичок
Рандомная аватара. Подставляется автоматически при отсутствии установленной пользователем аватары. Рекомендуется менять на свою в Центре пользователя.
Поблагодарили: 0 раз.
Стаж: 3 месяца 7 дней
Пункты репутации: 0
Гость
Огромное спасибо
А вот еще сомнение: не затруднит Вас подскажите Правильно ли я перевела:
Matrimonio de los progenitores: consta por exhibicion del Libro de Familia.
Брак родителей: предъявлена семейная книга.
NIE- идентификационный номер иностранца.
DNI-документ о национальной идентификации.
Lugar de nacimiento Palma de Mallorca Hospital Son Llàtzer. Место рождения: г. ПАЛЬМА ДЕ МАЛЬОРКА, БОЛЬНИЦА СОН ЯТЦЕР.
Certificación librada con fecha... Дата выдачи свидетельства...
Заранее Вам большое спасибо!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 11 апр 2018, 19:37 
Не в сети
Кысик Кысик
Аватар пользователя
Поблагодарили: 9396 раз.
Стаж: 4 года 7 месяцев 7 дней
Медали: 65
Пункты репутации: 88.954.606
АкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемик
:du_ma_et: не знаю куда вы этот перевод собираетесь прикладывать , но я бы сделал у присяжного переводчика , нервы целее будут и не пишите капсом , очень вас прошу :uch_tiv:

_________________
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"

моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости :ne_vi_del:


Изображение
Изображение


Вернуться наверх
 Профиль Фотоальбом  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 11 апр 2018, 20:00 
Не в сети
Ветеран Ветеран
Аватар пользователя
Поблагодарили: 1952 раз.
Откуда: El Verger
Стаж: 4 года 7 месяцев 22 дня
Медали: 26
Пункты репутации: 23.174.705
АкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемик
Перевод Свидетельства скорее всего для получения загранпаспорта ребёнку ))
В консульстве они внимательно его (перевод) читают


Вернуться наверх
 Профиль Фотоальбом  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 11 апр 2018, 20:03 
Не в сети
Кысик Кысик
Аватар пользователя
Поблагодарили: 9396 раз.
Стаж: 4 года 7 месяцев 7 дней
Медали: 65
Пункты репутации: 88.954.606
АкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемик
Alexey писал(а):
Перевод Свидетельства скорее всего для получения загранпаспорта ребёнку ))
В консульстве они внимательно его (перевод) читают

:nez-nayu: так и я об этом , уже обсуждали сто раз за переводы документов , легче сделать официальный перевод и не морочить себе голову и не тратить нервы , имхо конечно :-)

_________________
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"

моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости :ne_vi_del:


Изображение
Изображение


Вернуться наверх
 Профиль Фотоальбом  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 11 апр 2018, 20:49 
В сети
Барышня впечатлительная Барышня впечатлительная
Аватар пользователя
Поблагодарили: 3920 раз.
Стаж: 3 года 3 месяца 7 дней
Медали: 48
Пункты репутации: 43.091.725
АкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемик
Правильно, когда с русского надо перевести документ на испанский - обращаемся к традуктору хурадо... А в данном конкретном случае наоборот - надо испанское свидетельство о рождении перевести на русский ... Хурадо наверное не поможет ...


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 11 апр 2018, 23:57 
Не в сети
Частый гость Частый гость
Рандомная аватара. Подставляется автоматически при отсутствии установленной пользователем аватары. Рекомендуется менять на свою в Центре пользователя.
Поблагодарили: 95 раз.
Стаж: 3 месяца 9 дней
Медали: 3
Пункты репутации: 1.436.523
Наш человекНаш человек
очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 12 апр 2018, 08:58 
В сети
Местный Местный
Аватар пользователя
Поблагодарили: 1213 раз.
Стаж: 4 года 2 месяца 23 дня
Медали: 14
Пункты репутации: 11.271.565
АкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемик
Alsoll писал(а):
очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде

В РФ "шлепнутая" им печать не имеет никакой юридической значимости.

Перевод испанского свидетельства о рождении должен быть заверен российским консульством в Испании. Этот перевод можно выполнить самостоятельно, если уверены в своих силах, либо - с помощью традуктора хурадо. Но последнее не исключает необходимости заверять выполненный им перевод повторно, в консульстве.
Есть, конечно, еще вариант - выполнить перевод в РФ и заверить подпись переводчика у российского нотариуса.
Выбирайте, что и как Вам удобнее.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 12 апр 2018, 17:10 
Не в сети
Новичок Новичок
Рандомная аватара. Подставляется автоматически при отсутствии установленной пользователем аватары. Рекомендуется менять на свою в Центре пользователя.
Поблагодарили: 0 раз.
Стаж: 3 месяца 7 дней
Пункты репутации: 0
Гость
Спасибо всем за советы !
Дело в том что этот перевод должен заверить Консул в консульстве Барселоны (на получение гражданства и паспорта ребенку). Когда переводила была уверена в своих силах, а когда услышала, что могут "придраться" решила посоветоваться.. на примяжного переводчика уже к сожалению времени нет, осталось правильно перевести последнюю фразу: Certificación librada con fecha... Дата выдачи свидетельства
так что если сможет кто-то помочь заранее большое спасибо!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 21 апр 2018, 09:03 
Не в сети
Частый гость Частый гость
Рандомная аватара. Подставляется автоматически при отсутствии установленной пользователем аватары. Рекомендуется менять на свою в Центре пользователя.
Поблагодарили: 95 раз.
Стаж: 3 месяца 9 дней
Медали: 3
Пункты репутации: 1.436.523
Наш человекНаш человек
Ayomice писал(а):
Alsoll писал(а):
очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде

В РФ "шлепнутая" им печать не имеет никакой юридической значимости.

Перевод испанского свидетельства о рождении должен быть заверен российским консульством в Испании. Этот перевод можно выполнить самостоятельно, если уверены в своих силах, либо - с помощью традуктора хурадо. Но последнее не исключает необходимости заверять выполненный им перевод повторно, в консульстве.
Есть, конечно, еще вариант - выполнить перевод в РФ и заверить подпись переводчика у российского нотариуса.
Выбирайте, что и как Вам удобнее.

Так автор про РФ и не спрашивала, она спрашивала про консульство А поскольку консульство теперь переводами не занимается,а только заверяет их, то и переводы предпочитают от официальных переводчиков Меня в прошлом году завернули и настоятельно рекомедовали обратиться в компанию, прикормленную консульством


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 21 апр 2018, 13:00 
В сети
Местный Местный
Аватар пользователя
Поблагодарили: 1213 раз.
Стаж: 4 года 2 месяца 23 дня
Медали: 14
Пункты репутации: 11.271.565
АкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемикАкадемик
Alsoll писал(а):
Ayomice писал(а):
Alsoll писал(а):
очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде

В РФ "шлепнутая" им печать не имеет никакой юридической значимости.

Перевод испанского свидетельства о рождении должен быть заверен российским консульством в Испании. Этот перевод можно выполнить самостоятельно, если уверены в своих силах, либо - с помощью традуктора хурадо. Но последнее не исключает необходимости заверять выполненный им перевод повторно, в консульстве.
Есть, конечно, еще вариант - выполнить перевод в РФ и заверить подпись переводчика у российского нотариуса.
Выбирайте, что и как Вам удобнее.

Так автор про РФ и не спрашивала, она спрашивала про консульство А поскольку консульство теперь переводами не занимается,а только заверяет их, то и переводы предпочитают от официальных переводчиков Меня в прошлом году завернули и настоятельно рекомедовали обратиться в компанию, прикормленную консульством


Мое сообщение содержало полную информацию: в его первой части я рассказал о порядке оформления в консульстве, во второй - в РФ.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 
   Похожие темы   Автор   Комментарии   Просмотров   Последнее сообщение 
Нет новых непрочитанных сообщений в этой теме Испанское вино претендует на статус «наследия человечества» [в этом окне]

в форуме Дела насущные

werrew

0

470

15 ноя 2013, 10:45

werrew Перейти к последнему сообщению [в этом окне]

Нет новых непрочитанных сообщений в этой теме Испанское автомобилестроение [в этом окне]

в форуме Автомобилисты и автомобили в Испании

Oxana

12

1044

07 ноя 2014, 12:48

Семен Петрович Перейти к последнему сообщению [в этом окне]

Нет новых непрочитанных сообщений в этой теме Испанское законодательство на русском. [в этом окне]

в форуме Законы и налоги Испании

Sagib

10

4306

25 ноя 2014, 17:00

serg Перейти к последнему сообщению [в этом окне]

Нет новых непрочитанных сообщений в этой теме Турон - традиционное испанское лакомство - мне нравится, а такого еще не пробовал [в этом окне]

в форуме Кулинария в Испании, чревоугодие

VladimirGT

4

1334

02 дек 2014, 19:02

nataliia Перейти к последнему сообщению [в этом окне]

Нет новых непрочитанных сообщений в этой теме Испанское гражданство [в этом окне]

[ На страницу: 1, 2, 3 ]

в форуме Визовые вопросы, вид на жительство в Испании

Oxana

55

4064

31 мар 2015, 15:02

Iris Перейти к последнему сообщению [в этом окне]




Часовой пояс: UTC + 1 час


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  


Слушать Онлайн-Радио
Онлайн радио

русский форум в Испании - украинский форум в Испании - белорусский форум Испании - казахский форум в Испании
иммиграция в Испанию форум - форум недвижимости Испании - Мадрид - Барселона - Валенсия - Аликанте - Коста Бланка
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Мобильная версия