Испанское свидетельство о рождении

Раздел для новичков на форуме Испании
Не стесняйтесь, присоединяйтесь к нам !
НадяЮ
Новичок
Новичок
Стаж: 6 лет
Сообщения: 3
Награды: 2
Репутация: 0
Возраст: 46

Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение НадяЮ »

 
Добрый день

если у кого-то есть перевод испанского свидетельства о рождении на русский мне необходима помощь в переводе нескольких фраз. А так перевод уже сделан..
Например: кто-то знает как правильно перевести: Juzgado de paz.
Libro de familia переводится как семейная книжка или как свидетельство о браке?
Аватара пользователя
Сostadelmar
Лунный Кот
Лунный Кот
Стаж: 8 лет 10 месяцев
Поблагодарили: 13503 раза
Сообщения: 3895
Награды: 211
Репутация: 13.807
Откуда: Granollers
Благодарил (а): 11781 раз

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение Сostadelmar »

 
НадяЮ писал(а):Добрый день

если у кого-то есть перевод испанского свидетельства о рождении на русский мне необходима помощь в переводе нескольких фраз. А так перевод уже сделан..
Например: кто-то знает как правильно перевести: Juzgado de paz.
Libro de familia переводится как семейная книжка или как свидетельство о браке?
Мировой суд , семейная книга :uch_tiv: либо свидетельство если родился киндер :uch_tiv:
Клянусь,я замышляю только шалость
НадяЮ
Новичок
Новичок
Стаж: 6 лет
Сообщения: 3
Награды: 2
Репутация: 0
Возраст: 46

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение НадяЮ »

 
Огромное спасибо
А вот еще сомнение: не затруднит Вас подскажите Правильно ли я перевела:
Matrimonio de los progenitores: consta por exhibicion del Libro de Familia.
Брак родителей: предъявлена семейная книга.
NIE- идентификационный номер иностранца.
DNI-документ о национальной идентификации.
Lugar de nacimiento Palma de Mallorca Hospital Son Llàtzer. Место рождения: г. ПАЛЬМА ДЕ МАЛЬОРКА, БОЛЬНИЦА СОН ЯТЦЕР.
Certificación librada con fecha... Дата выдачи свидетельства...
Заранее Вам большое спасибо!
Аватара пользователя
fortik
Кысик
Кысик
Стаж: 10 лет 4 месяца
Поблагодарили: 8711 раз
Сообщения: 3135
Награды: 73
Репутация: 2.140
Благодарил (а): 17271 раз
Контактная информация:

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение fortik »

 
:du_ma_et: не знаю куда вы этот перевод собираетесь прикладывать , но я бы сделал у присяжного переводчика , нервы целее будут и не пишите капсом , очень вас прошу :uch_tiv:
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"

моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости :ne_vi_del:



Аватара пользователя
Alexey
Аксакал
Аксакал
Стаж: 10 лет 4 месяца
Поблагодарили: 3922 раза
Сообщения: 2060
Награды: 57
Репутация: 5.056
Имя: Алексей
Откуда: Alfaz del Pi
Благодарил (а): 4569 раз
Возраст: 54
Контактная информация:

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение Alexey »

 
Перевод Свидетельства скорее всего для получения загранпаспорта ребёнку ))
В консульстве они внимательно его (перевод) читают
За это сообщение Alexey поблагодарили (всего 2):
fortik, Antonio B
Аватара пользователя
fortik
Кысик
Кысик
Стаж: 10 лет 4 месяца
Поблагодарили: 8711 раз
Сообщения: 3135
Награды: 73
Репутация: 2.140
Благодарил (а): 17271 раз
Контактная информация:

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение fortik »

 
Alexey писал(а):Перевод Свидетельства скорее всего для получения загранпаспорта ребёнку ))
В консульстве они внимательно его (перевод) читают
:nez-nayu: так и я об этом , уже обсуждали сто раз за переводы документов , легче сделать официальный перевод и не морочить себе голову и не тратить нервы , имхо конечно :-)
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"

моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости :ne_vi_del:



За это сообщение fortik поблагодарил:
Alexey
Аватара пользователя
Espera
Барышня впечатлительная
Барышня впечатлительная
Стаж: 9 лет
Поблагодарили: 7340 раз
Сообщения: 2776
Награды: 157
Репутация: 10.045
Имя: Марина
Знак зодиака: Лев
Благодарил (а): 8448 раз
Возраст: 54

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение Espera »

 
Правильно, когда с русского надо перевести документ на испанский - обращаемся к традуктору хурадо... А в данном конкретном случае наоборот - надо испанское свидетельство о рождении перевести на русский ... Хурадо наверное не поможет ...
Аватара пользователя
Alsufieva Olga
Не новичок
Не новичок
Стаж: 5 лет 3 месяца
Поблагодарили: 47 раз
Сообщения: 73
Награды: 6
Репутация: 126
Откуда: Испания, Barcelona
Благодарил (а): 163 раза
Возраст: 65

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение Alsufieva Olga »

 
очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде
За это сообщение Alsufieva Olga поблагодарили (всего 3):
fortik, Alexey, Espera
Аватара пользователя
Ayomice
Аксакал
Аксакал
Стаж: 9 лет 11 месяцев
Поблагодарили: 8524 раза
Сообщения: 2960
Награды: 82
Репутация: 16.980
Благодарил (а): 2098 раз

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение Ayomice »

 
Alsoll писал(а):очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде
В РФ "шлепнутая" им печать не имеет никакой юридической значимости.

Перевод испанского свидетельства о рождении должен быть заверен российским консульством в Испании. Этот перевод можно выполнить самостоятельно, если уверены в своих силах, либо - с помощью традуктора хурадо. Но последнее не исключает необходимости заверять выполненный им перевод повторно, в консульстве.
Есть, конечно, еще вариант - выполнить перевод в РФ и заверить подпись переводчика у российского нотариуса.
Выбирайте, что и как Вам удобнее.
Сегодня нельзя не знать правду, можно только не хотеть её знать!
За это сообщение Ayomice поблагодарили (всего 4):
TMP, fortik, Espera, MMG
НадяЮ
Новичок
Новичок
Стаж: 6 лет
Сообщения: 3
Награды: 2
Репутация: 0
Возраст: 46

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение НадяЮ »

 
Спасибо всем за советы !
Дело в том что этот перевод должен заверить Консул в консульстве Барселоны (на получение гражданства и паспорта ребенку). Когда переводила была уверена в своих силах, а когда услышала, что могут "придраться" решила посоветоваться.. на примяжного переводчика уже к сожалению времени нет, осталось правильно перевести последнюю фразу: Certificación librada con fecha... Дата выдачи свидетельства
так что если сможет кто-то помочь заранее большое спасибо!
Аватара пользователя
Alsufieva Olga
Не новичок
Не новичок
Стаж: 5 лет 3 месяца
Поблагодарили: 47 раз
Сообщения: 73
Награды: 6
Репутация: 126
Откуда: Испания, Barcelona
Благодарил (а): 163 раза
Возраст: 65

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение Alsufieva Olga »

 
Ayomice писал(а):
Alsoll писал(а):очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде
В РФ "шлепнутая" им печать не имеет никакой юридической значимости.

Перевод испанского свидетельства о рождении должен быть заверен российским консульством в Испании. Этот перевод можно выполнить самостоятельно, если уверены в своих силах, либо - с помощью традуктора хурадо. Но последнее не исключает необходимости заверять выполненный им перевод повторно, в консульстве.
Есть, конечно, еще вариант - выполнить перевод в РФ и заверить подпись переводчика у российского нотариуса.
Выбирайте, что и как Вам удобнее.
Так автор про РФ и не спрашивала, она спрашивала про консульство А поскольку консульство теперь переводами не занимается,а только заверяет их, то и переводы предпочитают от официальных переводчиков Меня в прошлом году завернули и настоятельно рекомедовали обратиться в компанию, прикормленную консульством
За это сообщение Alsufieva Olga поблагодарил:
Antonio B
Аватара пользователя
Ayomice
Аксакал
Аксакал
Стаж: 9 лет 11 месяцев
Поблагодарили: 8524 раза
Сообщения: 2960
Награды: 82
Репутация: 16.980
Благодарил (а): 2098 раз

Re: Испанское свидетельство о рождении

Непрочитанное сообщение Ayomice »

 
Alsoll писал(а):
Ayomice писал(а):
Alsoll писал(а):очень даже поможет традуктор хурадо, еще и печать свою шлепнет, которая котируется везде
В РФ "шлепнутая" им печать не имеет никакой юридической значимости.

Перевод испанского свидетельства о рождении должен быть заверен российским консульством в Испании. Этот перевод можно выполнить самостоятельно, если уверены в своих силах, либо - с помощью традуктора хурадо. Но последнее не исключает необходимости заверять выполненный им перевод повторно, в консульстве.
Есть, конечно, еще вариант - выполнить перевод в РФ и заверить подпись переводчика у российского нотариуса.
Выбирайте, что и как Вам удобнее.
Так автор про РФ и не спрашивала, она спрашивала про консульство А поскольку консульство теперь переводами не занимается,а только заверяет их, то и переводы предпочитают от официальных переводчиков Меня в прошлом году завернули и настоятельно рекомедовали обратиться в компанию, прикормленную консульством
Мое сообщение содержало полную информацию: в его первой части я рассказал о порядке оформления в консульстве, во второй - в РФ.
Сегодня нельзя не знать правду, можно только не хотеть её знать!
За это сообщение Ayomice поблагодарил:
admin
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Приветствие»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя