Получение вида на жительство ВНЖ Испании ПМЖ
Модератор: iglesias
- fortik
- Кысик
- Стаж: 10 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 8711 раз
- Сообщения: 3135
- Награды: 73
- Репутация: 2.140
- Благодарил (а): 17271 раз
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
меня мучает вопрос , а зачем он Вам , если его просто не примут без присяжного перевода ? или просто хотите сравнить правильно ли переведет эту справку ваш присяжный переводчик ??? ну так не заморачивайтесь , он на то и присяжный , что его перевод однозначно примут в консульствеMalta писал(а):А есть у кого-нибудь перевод апостиля для справки о несудимости? Поделитесь пожалуйста.
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
-
- Частый гость
- Стаж: 6 лет 6 месяцев
- Поблагодарили: 82 раза
- Сообщения: 42
- Награды: 4
- Репутация: 19
- Благодарил (а): 29 раз
- Возраст: 47
Re: Получение вида на жительство в Испании
Может человек хочет попробовать легализовать справку о несудимости в Консульстве со своим переводом .fortik писал(а):меня мучает вопрос , а зачем он Вам , если его просто не примут без присяжного перевода ? или просто хотите сравнить правильно ли переведет эту справку ваш присяжный переводчик ??? ну так не заморачивайтесь , он на то и присяжный , что его перевод однозначно примут в консульствеMalta писал(а):А есть у кого-нибудь перевод апостиля для справки о несудимости? Поделитесь пожалуйста.
Присяжный перевод апостиля:
- Teresa
- Благочестивая Марта
- Стаж: 10 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 7534 раза
- Сообщения: 2561
- Награды: 137
- Репутация: 6.227
- Благодарил (а): 11060 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
А вот ты зря саркастически смеешьсяfortik писал(а):меня мучает вопрос , а зачем он Вам , если его просто не примут без присяжного перевода ? или просто хотите сравнить правильно ли переведет эту справку ваш присяжный переводчик ??? ну так не заморачивайтесь , он на то и присяжный , что его перевод однозначно примут в консульствеMalta писал(а):А есть у кого-нибудь перевод апостиля для справки о несудимости? Поделитесь пожалуйста.
Я на всех документах делала переводы этих долбаных апостилей, деньги платила...по требованию Питерского Консульства..
- Teresa
- Благочестивая Марта
- Стаж: 10 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 7534 раза
- Сообщения: 2561
- Награды: 137
- Репутация: 6.227
- Благодарил (а): 11060 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
У меня такой же только из Питера. Чего=то никак не получается скопировать и отправить..Lobanati писал(а):
Присяжный перевод апостиля:
Malta, если очень нужно будет, я постараюсь это сделать..
- fortik
- Кысик
- Стаж: 10 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 8711 раз
- Сообщения: 3135
- Награды: 73
- Репутация: 2.140
- Благодарил (а): 17271 раз
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
я зря никогда не смеюсь , просто опыт ( и мой в том числе) показывает , что дешевле все документы перевести и заверить у испанского переводчика и даже получить их срочной почтой , во первЫх такой перевод не нужно легализовать и его принимают безоговорочно , во вторых опять же как показывает опыт , нажитый годами , самостоятельные переводы , как и переводы сделанные не у правильных агентств очень часто заворачивают в консульстве с легализации , мотивируя неточностью перевода ( и пойди попробуй поспорь , что у тебя точная копия с присяжного перевода) и человек тупо теряет деньги и самое главное время , но люди упорно продолжают соревноваться в любимом виде спорта наступания на грабли в попытке обмануть судьбу , вот поэтому мой смех очень полезенTeresa писал(а):
А вот ты зря саркастически смеешься
Я на всех документах делала переводы этих долбаных апостилей, деньги платила...по требованию Питерского Консульства..
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
- Александр В
- Наш человек
- Стаж: 8 лет 5 месяцев
- Поблагодарили: 9094 раза
- Сообщения: 3005
- Награды: 173
- Репутация: 10.794
- Имя: Александр
- Знак зодиака: весы
- Откуда: Москва-Валенсия (Puerto de Sagunto)
- Благодарил (а): 8768 раз
- Возраст: 51
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
Ага, подтверждаю! Сам один раз попытался сделать перевод справки о несудимости и легализовать её в московском Консульстве. На легализации завернули. Причем все было сделано по их образцу, только так как мой оригинал справки немного отличался от их образца, то я сделал соответствующие изменения в переводе. В результате потерял несколько дней и оплату за легализацию.fortik писал(а):самостоятельные переводы , как и переводы сделанные не у правильных агентств очень часто заворачивают в консульстве с легализации , мотивируя неточностью перевода ( и пойди попробуй поспорь , что у тебя точная копия с присяжного перевода) и человек тупо теряет деньги и самое главное время
Вывод: отделу легализации в Консульстве не нужен правильный перевод, который им нужно будет проверять. Им нужно удостовериться что перевод сделан теми, кому они доверяют, чтобы просто поставить свой штампик, не напрягаясь и ничего не делая. Опять банальная испанская лень.
О прошлом мы знаем лишь версии победителей
-
- Частый гость
- Стаж: 6 лет 6 месяцев
- Поблагодарили: 82 раза
- Сообщения: 42
- Награды: 4
- Репутация: 19
- Благодарил (а): 29 раз
- Возраст: 47
Re: Получение вида на жительство в Испании
И я согласен абсолютно. Никакого смысла нет делать легализацию через Консульство. в том числе экономического. 2100 рублей по моему сейчас стоит один документ + они делают платную копию документа (по моему 400 рублей), плюс перевод, плюс возможность потери оплаты легализации в случае ошибки. Это еще туда надо ехать два раза. Традуктор рулит. Все вопросы решаются на уровне электронной почты (послать сканы документов) и стоимости почтового отправления из Испании. Все. Никаких геммороев. И стоит перевод 30 евро документ.Александр В писал(а):Ага, подтверждаю! Сам один раз попытался сделать перевод справки о несудимости и легализовать её в московском Консульстве. На легализации завернули. Причем все было сделано по их образцу, только так как мой оригинал справки немного отличался от их образца, то я сделал соответствующие изменения в переводе. В результате потерял несколько дней и оплату за легализацию.fortik писал(а):самостоятельные переводы , как и переводы сделанные не у правильных агентств очень часто заворачивают в консульстве с легализации , мотивируя неточностью перевода ( и пойди попробуй поспорь , что у тебя точная копия с присяжного перевода) и человек тупо теряет деньги и самое главное время
Вывод: отделу легализации в Консульстве не нужен правильный перевод, который им нужно будет проверять. Им нужно удостовериться что перевод сделан теми, кому они доверяют, чтобы просто поставить свой штампик, не напрягаясь и ничего не делая. Опять банальная испанская лень.
- fortik
- Кысик
- Стаж: 10 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 8711 раз
- Сообщения: 3135
- Награды: 73
- Репутация: 2.140
- Благодарил (а): 17271 раз
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
на самом деле все еще хуже , 2100 не документ , а одна страница документа , точнее перевода , я например заплатил 4200 за легализацию перевода свидетельства о рождении ребенка и получил все документы обратно на следующий день все с той же формулировкой , ну про остальное даже говорить не буду , но грабли все еще раскиданы и не только в консульстве , пускай люди развлекаются , это же наша национальная особенность , создавать себе трудности и героически их преодолевать .... а вдруг да кому то повезет , вон в лотерею тоже кто то выигрываетLobanati писал(а):
И я согласен абсолютно. Никакого смысла нет делать легализацию через Консульство. в том числе экономического. 2100 рублей по моему сейчас стоит один документ + они делают платную копию документа (по моему 400 рублей), плюс перевод, плюс возможность потери оплаты легализации в случае ошибки. Это еще туда надо ехать два раза. Традуктор рулит. Все вопросы решаются на уровне электронной почты (послать сканы документов) и стоимости почтового отправления из Испании. Все. Никаких геммороев. И стоит перевод 30 евро документ.
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
- Александр В
- Наш человек
- Стаж: 8 лет 5 месяцев
- Поблагодарили: 9094 раза
- Сообщения: 3005
- Награды: 173
- Репутация: 10.794
- Имя: Александр
- Знак зодиака: весы
- Откуда: Москва-Валенсия (Puerto de Sagunto)
- Благодарил (а): 8768 раз
- Возраст: 51
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
Это смотря сколько документов переводить и легализовывать. За отправку документов быстрой почтой до Москвы Традуктор возьмет 30-35 евро. Плюс за перевод с заверением одного документа - 35 евро (это если не срочно). Если нужно легализовать только мед.справку и справку о несудимости, то получается 100-105 евро (7100 рублей). Если делать то же самое в Консульстве, то 2100 руб - легализация (за одну страницу), перевод в "рекомендованной" Консульством фирме 800 руб за документ. Получается не более 6000 руб., если не заказывать срочный перевод. И две поездки в Консульство - сдать доки на легализацию, потом их забрать. Если нужно сделать только одну бумажку, то разница еще больше, если нужно больше двух, то Традуктор получается уже дешевле.Lobanati писал(а):И я согласен абсолютно. Никакого смысла нет делать легализацию через Консульство. в том числе экономического. 2100 рублей по моему сейчас стоит один документ + они делают платную копию документа (по моему 400 рублей), плюс перевод, плюс возможность потери оплаты легализации в случае ошибки. Это еще туда надо ехать два раза. Традуктор рулит. Все вопросы решаются на уровне электронной почты (послать сканы документов) и стоимости почтового отправления из Испании. Все. Никаких геммороев. И стоит перевод 30 евро документ.Александр В писал(а):Ага, подтверждаю! Сам один раз попытался сделать перевод справки о несудимости и легализовать её в московском Консульстве. На легализации завернули. Причем все было сделано по их образцу, только так как мой оригинал справки немного отличался от их образца, то я сделал соответствующие изменения в переводе. В результате потерял несколько дней и оплату за легализацию.fortik писал(а):самостоятельные переводы , как и переводы сделанные не у правильных агентств очень часто заворачивают в консульстве с легализации , мотивируя неточностью перевода ( и пойди попробуй поспорь , что у тебя точная копия с присяжного перевода) и человек тупо теряет деньги и самое главное время
Вывод: отделу легализации в Консульстве не нужен правильный перевод, который им нужно будет проверять. Им нужно удостовериться что перевод сделан теми, кому они доверяют, чтобы просто поставить свой штампик, не напрягаясь и ничего не делая. Опять банальная испанская лень.
О прошлом мы знаем лишь версии победителей
- fortik
- Кысик
- Стаж: 10 лет 4 месяца
- Поблагодарили: 8711 раз
- Сообщения: 3135
- Награды: 73
- Репутация: 2.140
- Благодарил (а): 17271 раз
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
да где ж вы такие цены берете ? я вот за две медсправки , свидетельство о рождении и Справка о несудимости с апостилем , заплатил 179 евро вместе с пересылкой срочной почтой и это я дорого заплатил , потому что мой привычный "трахудатор" был занят , с ним бы это обошлось мне в 120 евро и 4 дня вместе с отправкой и это перевод - заверение- и пересылка , давайте прикинем - минимум шесть страниц перевода и легализации 6х2100 уже 12600 + перевод + возможность отказа , мне кажется я все сделал даром
Есть такие люди, к которым хочется подойти, обнять за плечи, ласково заглянуть в глаза, и спросить: "ну как же ты живешь без мозгов-то, а?"
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
моё чувство юмора сильнее моего чувства жалости
- Teresa
- Благочестивая Марта
- Стаж: 10 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 7534 раза
- Сообщения: 2561
- Награды: 137
- Репутация: 6.227
- Благодарил (а): 11060 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
У меня абсолютно все документы, которые мне переводили питерские переводчики, были приняты и легализованы Питерским Консульством.
При том никто мне в Консульстве никаких своих переводчиков не предлагал, не пугал и т.д.
Цены нормальные, не те, о которых Вы здесь пишите, контора вообще "хрен знает где", рядом с Сенным рынком...
Питер рулит!
В Питере пить, в Питере пить, в Питере тире пить...
При том никто мне в Консульстве никаких своих переводчиков не предлагал, не пугал и т.д.
Цены нормальные, не те, о которых Вы здесь пишите, контора вообще "хрен знает где", рядом с Сенным рынком...
Питер рулит!
В Питере пить, в Питере пить, в Питере тире пить...
- Александр В
- Наш человек
- Стаж: 8 лет 5 месяцев
- Поблагодарили: 9094 раза
- Сообщения: 3005
- Награды: 173
- Репутация: 10.794
- Имя: Александр
- Знак зодиака: весы
- Откуда: Москва-Валенсия (Puerto de Sagunto)
- Благодарил (а): 8768 раз
- Возраст: 51
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
Так я и говорю, у Тратуктора 30 евро за пересылку в Москву + 4 документа по 35 евро = 170 евро. Это нормальная цена. 120 евро с пересылкой - это очень дешевый Традуктор. Не поделишься контактами?fortik писал(а): да где ж вы такие цены берете ? я вот за две медсправки , свидетельство о рождении и Справка о несудимости с апостилем , заплатил 179 евро вместе с пересылкой срочной почтой и это я дорого заплатил , потому что мой привычный "трахудатор" был занят , с ним бы это обошлось мне в 120 евро и 4 дня вместе с отправкой и это перевод - заверение- и пересылка , давайте прикинем - минимум шесть страниц перевода и легализации 6х2100 уже 12600 + перевод + возможность отказа , мне кажется я все сделал даром
Безусловно, 4 документа в Консульстве легализовывать дороже. Дешевле только если один-два документа.
Кстати, недавно переводили у Традуктора доки для университета, устроили небольшой тендер для Традукторов Хурадо. 17 документов, в общей сложности 22 страницы + одну сложную таблицу, оригинал которой был на листе формата А3 очень мелким шрифтом.
Цены Традукторов были очень разные. От 1500 до 400 евро. Самую низкую цену (за лист) предложил Энрике с Тенерифе, но он испугался сложной таблицы и запросил отдельно за её перевод запредельную сумму. В результате перевод делала девушка из Мадрида. С доставкой почтой по Испании всё это обошлось в 560 евро.
О прошлом мы знаем лишь версии победителей
- serg
- Ветеран
- Стаж: 10 лет 8 месяцев
- Поблагодарили: 2610 раз
- Сообщения: 1432
- Награды: 45
- Репутация: 5.632
- Благодарил (а): 4915 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
Энрике наверное все-таки гн с Тенерифе, а с Майорки - у него всегда хорошие цены
Птицы низко летают не обязательно к дождю. Может им просто легче прицелиться....
-
- Гость
- Стаж: 6 лет 1 месяц
- Поблагодарили: 4 раза
- Сообщения: 7
- Награды: 2
- Репутация: 2
- Благодарил (а): 5 раз
- Возраст: 37
Re: Получение вида на жительство в Испании
Насколько я понимаю, консульство только легализует перевод, а сам перевод ты делаешь у переводчиков и с ним уже приносишь пакет документов на легализацию!Lobanati писал(а):Может человек хочет попробовать легализовать справку о несудимости в Консульстве со своим переводом .fortik писал(а):меня мучает вопрос , а зачем он Вам , если его просто не примут без присяжного перевода ? или просто хотите сравнить правильно ли переведет эту справку ваш присяжный переводчик ??? ну так не заморачивайтесь , он на то и присяжный , что его перевод однозначно примут в консульствеMalta писал(а):А есть у кого-нибудь перевод апостиля для справки о несудимости? Поделитесь пожалуйста.
Присяжный перевод апостиля:
- Александр В
- Наш человек
- Стаж: 8 лет 5 месяцев
- Поблагодарили: 9094 раза
- Сообщения: 3005
- Награды: 173
- Репутация: 10.794
- Имя: Александр
- Знак зодиака: весы
- Откуда: Москва-Валенсия (Puerto de Sagunto)
- Благодарил (а): 8768 раз
- Возраст: 51
- Контактная информация:
Re: Получение вида на жительство в Испании
Все так, только приносишь на легализацию в Консульство перевод самостоятельно, а не с переводчиком. Чаще всего переводчика вообще можно вживую не видеть, ты ему скан оригинала посылаешь по электронке, он тебе текст перевода обратно присылает. Распечатываешь и несёшь перевод вместе со своим оригиналом в Консульство.Malta писал(а):Насколько я понимаю, консульство только легализует перевод, а сам перевод ты делаешь у переводчиков и с ним уже приносишь пакет документов на легализацию!
В случае с присяжным переводчиком (Традуктором Хурадо), он сам имеет право заверить своей печатью перевод, и легализация такого перевода в Консульстве не требуется. Но нужны от него оригиналы переводов. Традукторов Хурадо в РФ нет, они только в Испании.
О прошлом мы знаем лишь версии победителей
-
- Гость
- Стаж: 6 лет 1 месяц
- Поблагодарили: 4 раза
- Сообщения: 7
- Награды: 2
- Репутация: 2
- Благодарил (а): 5 раз
- Возраст: 37
Re: Получение вида на жительство в Испании
Еще вопрос по подаче и доносу документов:
1. Семья подается по отдельности или все вместе? На сайте консульство сказано, что на каждого члена семьи ( включая несовершеннолетних детей) должна быть своя запись. Мы вот думаем всем записаться на один день или можно на разные? Хочется побыстрее, а на ближайшие даты получается только на разные дни.
2. В случае необходимости доноса документов, это может сделать любой человек или один из членов семьи ( подающейся) или только сам заявитель?
Спасибо!
1. Семья подается по отдельности или все вместе? На сайте консульство сказано, что на каждого члена семьи ( включая несовершеннолетних детей) должна быть своя запись. Мы вот думаем всем записаться на один день или можно на разные? Хочется побыстрее, а на ближайшие даты получается только на разные дни.
2. В случае необходимости доноса документов, это может сделать любой человек или один из членов семьи ( подающейся) или только сам заявитель?
Спасибо!
- EvgHmel
- Старожил
- Стаж: 6 лет 2 месяца
- Поблагодарили: 1288 раз
- Сообщения: 681
- Награды: 38
- Репутация: 1.925
- Имя: EvgHmel
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 1065 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
Один момент (прошу учесть, что я пока совсем не сильна в юр.тонкостях перевода/легализации и тд), свои доки переводила на тер. Испании сразу с легализацией. Сегодня заморозилась, чтоб перевести свид-во о рождении ребенка и заверить его в консульстве (для школы). И вот, на сайте консульства в Мск прочла интересную фразу:
Что скажете?
Что скажете?
Многим из нас пора в Изумрудный город, кому-то за сердцем, кому-то за мозгами.
- werrew
- Дон Фёдор
- Стаж: 10 лет 8 месяцев
- Поблагодарили: 6382 раза
- Сообщения: 2894
- Награды: 46
- Репутация: 986
- Благодарил (а): 7207 раз
Re: Получение вида на жительство в Испании
Что скажете?[/quote]
---------------------------------------------------
А что вы хотите услышать? На все эти документы нужны только заверенные нотариальные переводы, апостили не нужны.
---------------------------------------------------
А что вы хотите услышать? На все эти документы нужны только заверенные нотариальные переводы, апостили не нужны.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя